Les questions financières ont été confiées à un consultant, Rajiva Sinha (Inde).
拉吉瓦·辛哈顾问(印度)就融方
问题提供了协助。
La CNUCED devrait aussi analyser et diffuser une information sur les discussions internationales consacrées à des questions concernant les aspects technologiques, commerciaux, juridiques ou financiers des TIC, des transactions électroniques et du commerce en ligne.
贸发会议还应该审查传播国际社会讨论信通技术、
子交
子商务
技术、商业、法律
融方
问题
情况。
Enfin, nous espérons que la communauté internationale fera une place plus égale et plus importante aux pays en développement dans la formulation des politiques internationales relatives au développement et à l'investissement et aux questions financières et monétaires.
最后,我们希望国际社会将为发展中国家在制定有关发展、投资、财政融问题方
国际政策方
提供更为平等
更为重要
作用。
La présidente dit que, si aucune objection n'était formulée, elle supposerait que le Comité serait d'accord que la question des travaux futurs sur les contrats financiers devrait être soulevée en temps voulu devant la Commission après l'adoption du projet de Guide.
主席说,如果无人反对,她便认为委员会同意在适当时候向贸法委员会提出通过指南草案之后在
融合同方
开展工作
问题。
18.45 Le sous-programme devrait permettre d'aboutir aux objectifs visés et aux réalisations escomptées si les conditions suivantes sont réunies : a) l'environnement mondial, régional et national reste propice au développement de la coopération en matière de commerce, d'investissements et de financement; b) les institutions nationales sont disposées à fournir les informations nécessaires; c) des fonds extrabudgétaires sont mobilisés en quantité suffisante pour donner aux activités de coopération technique la portée et l'ampleur nécessaires.
45 本次级方案预计能实现目标预期成绩,前提是:(a) 全球、区域
国家
环境仍然有利于继续扩大贸
、投资
其他
融问题方
协作;(b) 国家机构愿意提供有关信息;(c) 将调集充足
预算外资源,以确保技术合作活动必要
拓展
深度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。