有奖纠错
| 划词

Tu croiras a ce qu'enseigne l'Eglise et observeras ses commandements.

你要相信教堂所授以及遵从他们的命令

评价该例句:好评差评指正

À condition qu'elle soit exécutée, cette ordonnance en indication de mesures conservatoires rendra les contre-mesures inutiles en attendant la décision définitive du tribunal.

如果法院或法庭的命令受到遵从,将使反措在法庭裁决之前成为必要。

评价该例句:好评差评指正

La non-exécution des décisions de la Chambre par les autorités mises en cause entraîne la responsabilité pénale des auteurs de l'infraction (art. 71 et 72).

所涉当局如遵从宪法庭的命令将引发刑责任(第71条和72条)。

评价该例句:好评差评指正

Soixante-dix personnes environ qui tentaient de fuir ont été arrêtées et un grand nombre d'entre elles ont été inculpées pour participation à une réunion illicite et refus d'obtempérer aux injonctions de la police.

约70名试图逃走的人被逮捕,许多人被加非法集会和遵从警察的命令

评价该例句:好评差评指正

4 Si le Contractant n'exécute pas rapidement ces ordres ou mesures temporaires d'exécution immédiate, le Conseil peut prendre les mesures raisonnables pouvant être nécessaires pour prévenir, maîtriser, réduire au minimum ou réparer, aux frais du Contractant, un dommage grave au milieu marin.

4 如果承包者迅速遵从这种紧急命令或立即采取暂时性措会可采取必要的合,以防止、制、减轻或弥补对海洋环境造成严重损害的情况,费用由承包者承担。

评价该例句:好评差评指正

Les demandeurs d'asile qui ont épuisé tous les recours et qui ne se conformeraient pas à un arrêté leur ordonnant de quitter le pays ne peuvent prétendre à aucun service ni prestation, qui leur sont de ce fait retirés pour les dissuader de demeurer dans le pays.

寻求庇护者如果用尽一切法律补救措,且遵从要求离境的命令,将无权享有服务和设,因此,将取消这些服务和设,以此阻止他们滞留荷兰。

评价该例句:好评差评指正

4 Si le Contractant ne se conforme pas rapidement aux ordres donnés ou aux mesures conservatoires prises en cas d'urgence, le Conseil peut prendre les mesures qui peuvent raisonnablement être prises pour prévenir, maîtriser, réduire à un minimum ou réparer, aux frais du Contractant, un dommage grave affectant le milieu marin.

4 如果承包者迅速遵从这种紧急命令或立即采取暂时性措会可采取必要的合,以防止、制、减轻或弥补对海洋环境造成严重损害的情况,费用由承包者承担。

评价该例句:好评差评指正

Si un contractant ne se conforme pas rapidement à un ordre du Conseil visant à prévenir une menace de dommage grave au milieu marin résultant de ses activités dans la Zone, le Conseil prend, lui-même ou par l'intermédiaire de tiers agissant en son nom, les mesures concrètes nécessaires pour prévenir, maîtriser ou réduire au minimum un tel dommage grave au milieu marin.

如果承包者迅速遵从紧急命令,防止其“区域”内活动对海洋环境造成严重损害的威胁,会应自行采取或同他方作出安排代表它采取必要的实际措,以防止、制和减轻这种对海洋环境造成严重损害的情况。

评价该例句:好评差评指正

Si un contractant ne se conforme pas rapidement à un ordre du Conseil visant à prévenir une menace de dommage grave ou irréversible au milieu marin résultant de ses activités dans la Zone, le Conseil prend, lui-même ou par l'intermédiaire de tiers agissant en son nom, les mesures concrètes nécessaires pour prévenir, maîtriser ou réduire au minimum un tel dommage grave au milieu marin.

如果承包者迅速遵从紧急命令,防止其“区域”内活动对海洋环境造成严重或可逆损害的威胁,会应自行采取或同他方作出安排代表它采取必要的实际措,以防止、制和减轻这种对海洋环境造成严重损害的情况。

评价该例句:好评差评指正

(b) En cas de manifestations pacifiques à l'occasion desquelles leur organisateur aura délibérément violé la loi ou désobéi aux ordres légitimes donnés par la police : la police donnera des avertissements verbaux aux responsables de la manifestation, en les informant de l'éventualité de poursuites pénales. Les éléments fournissant la preuve des infractions commises seront réunis et présentés devant le Département de la justice qui décidera ou non de poursuites; et

在和平集会或游行期间,有人作出技术性或非预谋的违法行为:警方会向负责人发出口头警告,并记录有关细节,而集会或游行仍可继续举行; 在和平集会或游行期间,活动的组织人蓄意违法或拒绝遵从警方的合法命令:警方会向负责人发出口头警告,通知他们警方会考虑采取检行动。

评价该例句:好评差评指正

Si un contractant ne se conforme pas rapidement à un ordre en cas d'urgence donné par le Conseil visant à prévenir, maîtriser et réduire au minimum un dommage ou une menace de dommage grave au milieu marin résultant de ses activités dans la Zone, le Conseil prend, lui-même ou par l'intermédiaire de tiers agissant en son nom, les mesures concrètes nécessaires pour prévenir, maîtriser ou réduire au minimum ce dommage ou cette menace de dommage grave au milieu marin.

如果承包者迅速遵从紧急命令,防止、制和减轻其“区域”内活动对海洋环境造成的严重损害或可能的严重损害,会应自行采取或同他方作出安排代表它采取必要的实际措,以防止、制和减轻这种对海洋环境的严重损害或可能的严重损害的情况。

评价该例句:好评差评指正

Afin de permettre au Conseil, si nécessaire, de prendre immédiatement les mesures concrètes voulues, visées au paragraphe 6, pour prévenir, maîtriser et réduire au minimum la menace de dommage grave au milieu marin, le contractant, avant de commencer l'expérimentation des procédés de collecte et de traitement, fournit au Conseil une garantie de son aptitude financière et technique à se conformer rapidement aux ordres donnés en cas d'urgence ou à faire en sorte que le Conseil puisse prendre des mesures d'urgence.

为了使会可以在必要时立即采取第6款所述的实际措,防止、制或减轻对海洋环境造成严重损害的威胁,承包者在开始测试采集系统和进行加工作业以前,须向会保证承包者具有财政和技术能力,可迅速遵从紧急命令,或确保会可以采取这种紧急措

评价该例句:好评差评指正

Afin de permettre au Conseil, si nécessaire, de prendre immédiatement les mesures concrètes voulues, visées au paragraphe 6, pour prévenir, maîtriser et réduire au minimum la menace de dommage grave ou irréversible au milieu marin, le contractant, avant de commencer l'expérimentation des procédés de collecte et de traitement, fournit au Conseil une garantie de son aptitude financière et technique à se conformer rapidement aux ordres donnés en cas d'urgence ou à faire en sorte que le Conseil puisse prendre des mesures d'urgence.

为了使会可以在必要时立即采取第6款所述的实际措,防止、制或减轻对海洋环境造成严重或可逆损害的威胁,承包者在开始测试采集系统和进行加工作业以前,须向会保证承包者具有财政和技术能力,可迅速遵从紧急命令,或确保会可以采取这种紧急措

评价该例句:好评差评指正

Afin de permettre au Conseil, si nécessaire, de prendre immédiatement les mesures concrètes visées au paragraphe 7 pour prévenir, maîtriser et réduire au minimum un dommage ou une menace de dommage grave au milieu marin, le contractant, avant de commencer l'expérimentation des procédés de collecte et de traitement, fournit au Conseil une garantie de son aptitude financière et technique à se conformer rapidement aux ordres donnés en cas d'urgence ou à faire en sorte que le Conseil puisse prendre des mesures d'urgence.

为了使会可以在必要时立即采取第7款所述的实际措,防止、制或减轻对海洋环境的严重损害或可能的严重损害,承包者在开始测试采集系统和进行加工作业以前,须向会保证承包者具有财政和技术能力,可迅速遵从紧急命令,或确保会可以采取这种紧急措

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被盗, 被得知, 被玷污, 被吊死的, 被钉在十字架上的(人), 被定义者, 被定罪的, 被丢弃的, 被丢弃的<书>, 被动,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接