Le peuple devrait etre tenu au courant des activites de ses representants.
人民应当他的代表的活动。
Les détails de la rencontre n'ont pas été communiqués.
这次会晤的细节还没。
Troisièmement, nous apprécierions que le Secrétaire général fasse des exposés réguliers à l'Assemblée générale.
第三,我们欢迎秘书长定期向大会情况。
La séance publique a été suivie d'un débat à huis clos.
公开情况结束后进行了非公开辩论。
Le Gouvernement roumain a indiqué avoir adopté plusieurs mesures pour éliminer toute forme de racisme.
罗马尼亚政府说,该国采取了几种措施以消除一的种族主义。
Ces mesures devraient être communiquées clairement à tous les membres du personnel.
应将这些内容明确政治部全工作人员。
Il recommande de prendre des dispositions pour en réduire la durée.
小组建议,采取行动缩短提交国家信的周期。
Je voudrais également remercier le Secrétaire général adjoint Pascoe de son exposé riche en informations.
我也要感谢帕斯科副秘书长的有益。
Cet exposé a été suivi de consultations plénières.
在情况会后,举行了全磋商。
En conclusion, il est temps que le Conseil fasse davantage qu'écouter simplement un exposé.
最后,安理会现在不是仅仅听取情况就行,而是到了采取更多行动的时候。
L'objectif sera alors de distribuer le résultat éventuel des consultations tenues sous ma présidence.
目的是主席办公室的磋商结果,如果取得了结果。
À la présente séance, le Conseil entendra un exposé de M. Michael Williams.
在本次会议上,安全理事会将听取迈克尔·威廉斯先生的。
L'Ambassadeur Gambari a également communiqué ces informations au Conseil.
甘巴里大使也已向安理会这一点。
Il a annoncé les changements à venir à la tête de la Fédération.
他还向与会者了该会计师联合会即将进行的领导成员变动情况。
Le Conseil commence l'examen de la question en entendant un exposé de M. Ould Abdallah.
安理会开始审议这个项目,并听取乌尔德-阿卜杜拉先生情况。
À la présente séance, le Conseil entendra un exposé de M. Christian Schwarz-Schilling.
在本次会议上,安全理事会将听取克里斯蒂安·施瓦兹-席林先生的。
Cela ressort clairement des exposés faits ce matin par divers responsables du Secrétariat.
这一点从今天上午秘书处几位官员所做的情况中可以明显看出。
Exposé de M. Carl Bildt, Envoyé spécial du Secrétaire général pour les Balkans.
秘书长巴尔干问题特使卡尔·比尔特先生情况。
Le Conseil entend des exposés de M. Eliasson et M. Guéhenno.
安理会听取埃利亚松先生和盖埃诺先生情况。
À sa seizième session, la Commission sera informée de l'état d'avancement de ces consultations.
在委员会第十六届会议上将会向委员会这些协商的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le 26 octobre Pasteur a communiqué le cas de Joseph Meister à l'Académie des Sciences.
10月26日,巴斯德向科学院了约瑟夫•梅斯特的病例。
Le poisson d'avril, dans l'idéal, vous ne l'annoncez pas vous- même.
理想情况下,并不是本人来愚人节快乐。
63.Bonjour M.Rolin, asseyez-vous s'il vous plaît, j'annonce tout de suite votre arrivée.
63.您好,罗兰先生,您请坐,我马上。
On venait lui dire que Mme de Crécy était dans son petit salon.
仆人克雷西夫人在他的小客厅。
Nanon lui annonça le curé de la paroisse.
拿侬来本区的教士到了。
En ce moment, madame des Grassins se fit annoncer.
这时仆人德 ·格拉桑太太来到。
Si Leurs Excellences veulent s’asseoir, dit le domestique, je vais prévenir M. le comte.
“两位先生请坐,”那个人说道,“我去伯爵阁下一声,说已经来了。”
Pouvez-vous annoncer mon appel à Mme DESCHAMPS, s'il vous plaît ?
可以麻烦您向德尚女士我的来电吗?
Il se rendit donc aussitôt à son hôtel et se fit annoncer.
他立刻赶到拉特雷穆耶公馆,叫人进去。
Une cigée avait été dûment briefée par Pétain avant de quitter Bordeaux.
在离开波尔多之前,贝当向洪齐格做了正式。
On annonça M. le duc de Retz.
仆人德·雷斯公爵到。
Je vous enverrai des nouvelles dès que possible. Maman. »
我会尽快消息。妈妈。”
Permettez-moi maintenant de vous notifier votre situation financière.
现在向您目前的财政状况。”
Madame, c’est l’ordre, excusez-moi ; votre nom ?
“夫人,我是遵命办事。请您原谅——请您的名字?”
Quoique cette annonce eût été faite très bas, madame de Saint-Méran se souleva sur son oreiller.
的声音虽然极轻,圣-梅朗夫人却立刻抬起头来。
Est-ce que c’était pressé d’annoncer au monde qu’il y avait un mort dans le logement ?
难道要急着向众人这所房子里死了一个人吗?
On annonça M. le comte de Wardes.
门房瓦尔德先生来访。
Elle daignait s’intéresser à tout dès qu’on annonçait le baron de La Joumate.
只要一德·拉茹玛特男爵到,她就突然对什么都上心了。
Elle sert à communiquer les dernières informations aux étudiants et à résoudre un certain nombre de problèmes.
它的作用是将最新消息给学生,同时解决一部分问题。
Le préfet les communiqua, jour après jour, à l'agence, en la priant d'en faire une annonce hebdomadaire.
但现在省长却日复一日地向情资料局统计数字,并请他发布周。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释