Comme indiqué plus haut, 18 accusés demeurent en liberté.
如上所述,有18名被告仍然法外。
Les manquements au droit international humanitaire ne doivent pas rester impunis.
违反国际道主义法的绝不能法外。
Vous savez où certaines personnes se trouvent et elles échappent toujours à la justice.
各位都知道某些现在身处何方,而且他们依然法外。
Il est particulièrement important que les violations du droit humanitaire ne restent pas impunies.
不允许违反道主义法的法外是特别重要的。
Il devrait en aller de même avec les quatre derniers fugitifs.
四名仍然法外的逃犯的情况也是这。
Quand les auteurs restent en liberté, le sentiment qui domaine est celui de l'impunité.
事者继续法外时,就会出现有罪不罚的气氛。
Seul Zdravko Tolimir est toujours en fuite en Serbie.
唯一的例外是Zdravko Tolimir,他仍然在塞尔维亚法外。
Il faut mettre fin à l'impunité pour ces actes de violence graves.
必须停止从事严重暴力行动而法外的情况。
Elle nous a rendu l'espoir que plus jamais les crimes contre l'humanité ne resteront impunis.
它恢复了们的希望,即犯下危害类罪的决不能再法外。
Ce faisant, il s'est soustrait au processus légal d'exécution de sa peine.
如此,他得以法外,不受惩罚。
Nous sommes préoccupés par le fait que 19 accusés sont toujours en fuite.
我们关切的是,有19名被起诉者仍然法外。
Par ailleurs, 14 accusés sont encore en fuite.
现在仍有14名在逃犯法外。
Il ne doit pas y avoir d'impunité pour ces personnes.
绝不能让事者法外。
Quelques personnes ont été arrêtées, poursuivies et incarcérées, mais les chefs sont toujours en liberté.
有些已经被捕、被起诉和关进监狱,但是他们的领导现在仍然法外。
Ces actes ne doivent pas rester impunis.
绝不应该再让这些行为法外了。
Dix étaient accusées mais étaient toujours en liberté.
受到指控,但仍法外。
Les auteurs de ces actes agiraient en toute impunité.
从事这种行为的据报通常能够法外。
La persistance de l'impunité est incompatible avec la réparation totale des victimes de la torture.
法外的普遍现象与充分赔偿酷刑受害者两者并不相容。
Ils sont la preuve de l'impunité dont jouissent les milices au Timor occidental.
它们证明了民兵可在西帝汶法外地行动。
Les auteurs des crimes haineux commis en Ituri ne doivent pas rester impunis.
不能让那些在伊图里犯下可憎罪行的法外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vais jeter l'ancre dans cette terre hospitalière.
赶紧下锚,上岸逍遥。
C'est la chanson du film Easy Rider.
这是电影《逍遥骑》歌曲。
Ah ! vraiment ! dit Monte-Cristo ; et se plaît-il toujours en Italie ?
“真?他还在逍遥自在地在意大利玩吗?”
Un autre en serait crevé, lui gonflait le dos et se pavanait.
换了旁人抽不了烟会急得团团转,然而他却若无其,乐得逍遥。
Il a pardonné aux Mangemorts restés en liberté ? Ceux qui ont échappé à Azkaban ?
原谅了那些逍遥在外、逃脱了阿兹卡班囚禁食死徒?”
Il la bourrait lui-même, il l’allumait à un charbon ardent et paraissait être le plus heureux des quadrumanes.
杰普自己装烟,自己用火炭点烟,在猿猴之,恐怕再也找不到比它更逍遥自在了。
On commet une infraction, on est pris, et on s'en sort avec une combine si grossière ? !
我们违法了,我们被拍了,我们凭借这么粗暴计谋就能逍遥法外?!
Joyeux et tranquille pendant les quatre saisons, on vit sur la montagne dans une complète indépendance des hommes.
逍遥四季无人管。
Mais il est si… comment dire… s’il continue à se laisser aller, qu’adviendra-t-il de son plan de Colmateur ?
“可他这么… … 怎么说… … 逍遥下去,面壁计划呢?”
S'il y a une chose que je déteste par-dessus tout, c'est un Mangemort en liberté.
如果我对什么之入骨话,那就是让一个食死徒逍遥在外。
Une foule nombreuse, tranquille, la foule qui va chaque jour aux jetées à l’heure de la pleine mer, rentrait aussi.
一大群逍逍遥遥人也回来了,这是群每天在涨潮时刻到防波堤上去人。
Au bout, on avait des truies en liberté.
- 最后,我们让母猪逍遥法外。
Dont une par contumace, qui est toujours en fuite.
包括缺席一位,仍然逍遥法外。
Il le sait bien, il sait bien que les élus sont impunis et irresponsables.
他很清楚这一点,他很清楚民选官员逍遥法外和不负责任。
Le maire annonce vouloir déposer plainte. Le ravisseur, lui, est toujours en fuite.
市长宣布他想提出申诉。绑架者仍然逍遥法外。
L'ancien chef du cartel de Guadalajara était en cavale depuis près de 10 ans.
瓜达拉哈拉卡特尔前负责人已逍遥法外近 10 年。
Mégots jetés, actions humaines... On a peut-être 1 ou 2 fous en liberté.
烟头、人类行为… … 我们可能有一两个疯狂人逍遥法外。
Pour elles, les crimes de Bachar Al Assad ne doivent pas rester impunis. Marc Fromager.
对他们来说,巴沙尔·阿萨德罪行决不能逍遥法外。马克·弗罗玛格。
2 malfrats en cavale en Algérie, pour une histoire haute en couleur.
- 阿尔及利亚 2 名暴徒逍遥法外,讲述了一个多姿多彩故。
Dans la commune, certains s'étonnaient depuis qu'il soit toujours en liberté.
在镇上,一些人感到惊讶,因为他仍然逍遥法外。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释