有奖纠错
| 划词

La délégation du Myanmar n'a donc pas d'autre choix que de demander un vote enregistré.

因此,缅甸代表团不得已要求进行记录表决。

评价该例句:好评差评指正

Il y a une infinite de choses qu'on ne fait bien que lorsqu'on les fait par necessite.

只有在不得已,我们才能做好很多事情。

评价该例句:好评差评指正

Dans des circonstances exceptionnelles, les accusés peuvent être autorisés à changer de conseil.

在特不得已的情况下,可允许被告更换辩护律师。

评价该例句:好评差评指正

À l'époque, l'approche progressive, du pas à pas, était dictée par la nécessité.

,渐进主义,即逐步的做法在当不得已的选择。

评价该例句:好评差评指正

Certains jeunes deviennent chefs d'entreprises par nécessité, d'autres par hasard.

一些年青人不得已而成为企业家,另一些人则是凭机会应运而生。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'approuvons pas cette imminente intervention militaire que ne justifie aucune raison urgente ou impérative.

我们不能同意在并无紧不得已的情势下便急切采军事行动。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi les sanctions ne doivent être adoptées ou renforcées que lorsque les circonstances les rendent absolument nécessaires.

制裁或强化制裁只能是在不得已的情况下所采的手段。

评价该例句:好评差评指正

J'insiste sur le fait que nous avons été contraints d'agir ainsi parce que nous n'avions pas d'autre choix.

我要强调指出,我们这么做是不得已,因为这是我们的唯一选择。

评价该例句:好评差评指正

Le vrai défi consiste à veiller à ce que les gens ne soient pas contraints de quitter leurs foyers.

真正的挑战是创造一种环境,使人们首先不再不得已而背井离乡。

评价该例句:好评差评指正

Antigua-et-Barbuda a absolument l'intention de respecter le temps de parole, mais doit de toute nécessité soulever quelques autres questions.

安提瓜巴布达很想间分配,但又不得已不得不谈一谈其他几个问题。

评价该例句:好评差评指正

Il ne semblait donc pas y avoir de raison d'exclure ces personnes du champ d'application du projet de convention.

因此,看来没有任何不得已的理由将这种人员免除在公约草案的适用范围之外。

评价该例句:好评差评指正

Les travailleurs plus âgés pensent rester plus longtemps dans la vie active, quelquefois par nécessité et souvent par choix.

老年人期望在劳动力队伍中呆的间更长一些;有是因为不得已,但常常是自己的选择。

评价该例句:好评差评指正

Quelques organisations ont réduit leurs activités dans certaines régions du pays, et une a malheureusement dû se retirer totalement.

一些组织已缩小了在索马里某些地区的业务活动,同令人遗憾的是,一个组织已不得已地全面撤出。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général peut toutefois autoriser le paiement de ces frais, s'il y a des raisons impérieuses de le faire.

但如有不得已的理由,秘书长可批准支付此笔款项。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est que sous l'emprise de la contrainte morale la plus extrême qu'un moine refuse l'aumône qui lui est offerte.

一般只有在最不得已的道德状况下,僧侣才会拒绝布施。

评价该例句:好评差评指正

Les raisons de se déplacer au niveau international, surtout en l'absence de guerre sont limitées à une petite proportion d'humains.

具有国际流动倾向的只是一小部分人,在没有诸如战争之类的不得已的理由更是如此。

评价该例句:好评差评指正

Mme Kapalata (République-Unie de Tanzanie) regrette que la Commission ait été obligée de se prononcer au sujet d'un libellé convenu.

Kapalata女士(坦桑尼亚联合共国)说,她对委员会不得已对商定的行文进行表决表示遗憾。

评价该例句:好评差评指正

C'est toujours contrainte et forcée qu'elle a fait preuve de souplesse, comme cela a été le cas en février et en juin 1999.

厄立特里亚总是在不得已才灵活一点。

评价该例句:好评差评指正

Dans la plupart des cas où se produisent des mouvements de réfugiés, le déplacement est contraint et forcé d'une façon ou d'une autre.

在出现难民的多数情形中,流离失所是不得已的,或者是因受到某种胁而造成的。

评价该例句:好评差评指正

Ceci pour arriver lorsqu'il n'y a pas suffisamment de personnel pour pouvoir assurer complètement la séparation des tâches, ou dans des situations d'urgence.

在工作人员配备不足,无法在平或紧急情况下使职责完全分离的情况下,这种例外也许是不得已的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


代表的, 代表服装, 代表公司的签字, 代表教廷的, 代表名额, 代表名额不足, 代表人物, 代表时代精神, 代表数字的字母, 代表团,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·特与焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

J'ai tué Bertha parce que j'y étais obligé.

我杀珀茜因为我实在迫不得已

评价该例句:好评差评指正
·特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– C'est urgent, dit Harry d'un ton sec.

迫不得已。”简短地答道。

评价该例句:好评差评指正
·特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Il paraît que c'est urgent, dit la deuxième gargouille d'un ton narquois.

“显然是迫不得已。”第二只石兽讥讽道。

评价该例句:好评差评指正
夫人 Madame Bovary

Mais j’ai été forcé moi-même, j’avais le couteau sur la gorge.

“不过我也是刀搁在脖子上,迫不得已呀。”

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Ce sont les hommes qui font les taches, dit Candide, et ils ne peuvent pas s’en dispenser.

“污点是人涂上去的,他们也是迫不得已。”

评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

Si j’étais un homme, à la rigueur cela serait possible encore ; mais une femme !

倘若我是男子,到了迫不得已也许还能做到;可我是女人!

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Tous ses serviteurs avaient peur de l'eau et aucun ne s'approchait volontairement de la mer, si ce n'est pressé par le besoin.

他所有的仆人都怕水,除非迫不得已,否则他们没有一人自愿来到海边。

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

La nécessité rendit cette pauvre fille si avare que Grandet avait fini par l'aimer comme on aime un chien, et Nanon s'était laissé mettre au cou un collier garni de pointes dont les piqûres ne la piquaient plus.

迫不得已,这可怜的姑娘变得如此吝啬,以至于葛朗台开始爱她,就像爱狗一样,纳农还允许用尖刺把项圈套在她的脖子上,这些项圈不再刺痛她了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


代步, 代餐券, 代茶冬青, 代偿, 代偿的, 代偿的糖尿病, 代偿的心脏病, 代偿失调, 代偿失调的, 代偿性肥大,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接