Ce récit est un tissu de contradictions.
这个故事是的矛盾组成的。
Le travail n'est plus chez lui qu'une succession de gestes automatiques.
在他身上,干活已经只是的机械动作而已。
Cet incident n'était qu'un prélude à la suite de malheurs qui allaient s'abattre sur lui.
这个事故只不过是以后落在他头上的不幸的前兆。
Depuis fin 2008, la plupart de ces attaques ont été commises dans des quartiers commerçants.
自从2008年底,类似的伤害事件时有发生,大部份是在商业区。
Tout un ensemble de problèmes épineux liés à la non-prolifération nucléaire se posent au Moyen-Orient.
中东在核不扩散方面存在着的挑战。
Aujourd'hui, la succession d'événements tragiques commandent l'inquiétude.
但是,今天的悲惨事件使人感到心。
Une fois la demande exécutée, le cheminement est inversé.
俟请求得到完成,这步骤将会逆向实施。
Ces derniers mois, nous avons entendu une véritable litanie de chiffres.
最近几个月里我们确实听到了的数字。
La chaîne des irresponsabilités à l'occasion de cette catastrophe écologique est consternante.
在这次生态灾难中,的失职令人沮丧。
Pour faciliter une gestion réactive, le mécanisme régulier va devoir opérer en cycles successifs.
为了支持适应性管理,经常程序将需要完成的周期。
Les cycles successifs de consultations traduisent les sentiments et les positions des États.
回合的协商使我们看清了各会员国的感觉和国家立场。
Israël reste attaché à la Feuille de route et à sa mise en œuvre progressive.
以色承诺执行路线图,而且正在据的基准取得进展。
En avril, l'instabilité s'est accentuée à la suite de l'inculpation de plusieurs personnalités politiques.
4月,随着政治人物受到指控,出现了进步的不稳定。
Je l'ai assailli de questions.
我向他提出了的问题。
Ils répètent, chaque année, la même litanie d'idées inutiles et sans lien.
每年,它重复毫不相干、毫无关联的相同观点,但我们却有种种合理的论点。
Cette nouvelle structure permet de rationaliser le schéma précédent fait d'une multiplicité de groupes consultatifs permanents.
这新结构理顺了原先复杂的常设咨询小组。
Combien de tensions et de pressions seraient créées pour en finir avec les inévitables étapes subséquentes?
在不可避免的步骤中将造成何种紧张和压力?
De même, un jour plus tard, il y a eu une série de bombardements à Karachi.
此后天,卡拉奇再次发生的恐怖爆炸。
Le mois d'octobre a été marqué par une série de nouvelles attaques bien planifiées et efficaces.
10月份再发生的精心策划和有效的袭击。
L'ajout de membres permanents aurait aussi, par un effet de ricochet, des conséquences négatives indirectes importantes.
增加常任理事国会通过所谓效应而产生重大、不利的间接后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La vie est une succession de premières fois.
生命串的第次。
Un enchaînement de forces mystérieuses s’empare de vous.
串神秘的力量控制着你。
La vie d’un homme était une suite de hasards.
人的生就串的偶然。
Eugénie marche au ciel accompagnée d’un cortège de bienfaits.
她挟着串善行义举向天国前进。
On doit en référer au chef qui en référent en chef.
我没必须向串的上司汇报。
Un concert de klaxons fit se retourner Adam en direction de la rue.
外面传串喇叭声,亚当转头去看街上。
Cette série d'événements était de mauvais augure, elle présageait un danger.
这串事件构成了个不祥的景,昭示着危险。
Il écouta en silence l'histoire de Rambert.
他不声不响地听朗贝尔讲他遇到的串麻烦事。
Pendant toute la journée du lendemain, la galerie déroula devant nos pas ses interminables arceaux.
翌日,我们眼前整天展现着坑道那串无穷无尽的拱门。
Cette histoire est stupide, je sais bien, mais elle nous concerne tous.
我明白,这串的麻烦非常愚蠢,但这关系到我们每个人。
Une forte odeur de pain grillé précéda une bordée de jurons en italien.
他闻到股面包烤焦的味道,接着听到串意大利语的咒骂声。
Depuis qu’il était au séminaire, la conduite de Julien n’avait été qu’une suite fausses démarches.
自进入神学院以,的行为不过串的做假罢了。
Cela entraîne une spirale d'émotions négatives qui te font perdre de vue ce qui compte vraiment.
这会带串的负面情绪,让你忘记真正重要的东西。
Parfois une succession d’arceaux se déroulait devant nos pas comme les contre-nefs d’une cathédrale gothique.
有时在我们面前出现了串拱门,仿佛歌特式教堂的走廊。
Elle proféra alors une série de menaces en espagnol, en serrant le cou de sa victime.
她用西班牙语骂了串脏话,掐住了那个女生的脖子。
Mais tout se perdait dans les étalages lamentables et les éclats de trompette de Jondrette.
但切都消失在容德雷特串讨人厌的胡扯淡和他那象喇叭样的怪叫声中了。
Le contrôle passé, ils parcoururent une interminable série de couloirs et de tapis roulants.
通过海关检查后,他们开始穿越串的廊道和自动人行道。
Elle gravit l'escalier, une série de flashs la cueillit au haut des marches.
她登上台阶时,串闪光灯在台阶顶端迎接她。
C'est souvent un ensemble de petits évènements se passant parfois en même temps et parfois en différé.
文化对象的起源往往在同时的或串的事件中默默发生的。
Toute cette histoire dura un bon quart d’heure, au grand étonnement de Thalcave.
这串的历史足足讲了刻钟,这使塔卡夫非常惊讶:怎么张口就能说出这么多话!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释