Deuxièmement, la priorité est donnée à ses parents proches (grands-parents, frères et soeurs).
其次,成为儿童监护人和托管人优先权必须按照儿童近亲(祖父母、兄长、姐姐)顺序。
Ce processus a probablement eu un certain effet sclérosant.
这一进程有可能种近亲繁殖结果。
La consanguinité constitue également un empêchement au mariage.
有血缘关系人也不能近亲通婚。
Dans certains pays, le consentement peut également être donné par le plus proche parent.
在些国家,对治疗知情同意也可以由近亲给予。
Par ailleurs, la taille des familles nucléaires diminue, ce qui réduit le nombre de parents proches.
此外,核心家庭规模也在缩小,近亲人数也在减少。
Il me touche de près.
他和我是近亲。
Les mariages entre parents par alliance ou par consanguinité et la bigamie sont interdits par la loi.
根据法律,止近亲结婚或重婚。
Dans de tels cas, les victimes ou leur plus proche parent peuvent demander l'interruption de la grossesse.
在这些情况下,受害者或其近亲可以要求中止妊娠。
Mme Halperin-Kaddari dit que, pour obtenir une carte d'identité, un national étranger doit être accompagné d'un proche parent.
Halperin-Kaddari女士说,要获取身份证,外国公民必须由一位近亲陪同。
Tout d'abord, cette responsabilité doit concerner ses propres enfants, son conjoint ou des parents proches de l'employé.
第一,这些任必须是对雇员自己子女、配偶或近亲负有任。
Les demandes les concernant sont généralement présentées par leur conjoint, un proche parent ou le ministère public.
他们申请通常由配偶、近亲或检察官提出。
Certains suspects comptent dans les membres de l'équipe de la défense leurs propres enfants ou des proches.
嫌疑人将其子女和其他近亲作为辩方成员。
La police devrait désigner une personne assurant la liaison entre la victime et sa famille et le procureur.
警察应为受害人和健在近亲指定一个联系人,并为健在近亲提供与起诉人见面机会。
16.17 La pratique de l'adoption est assez courante dans la société tuvaluane , notamment entre les parents proches.
17 在图瓦卢收养儿童做法很常见,尤其是在近亲属和有血缘关系亲戚之间。
Dans le but d'empêcher les unions consanguines, la notion de l'arbre généalogique est beaucoup utilisée dans son pays.
蒙古为防止近亲结婚,广泛使用家谱概念。
La famille immédiate et, en particulier, la sœur aînée, les autres enfants et les grands-parents s'occupent des cadets.
近亲特别是年长女孩、子女和祖父母参与照管其子女。
Dans certaines sociétés, la famille inclut des parents proches. Elle constitue l'unité économique, sociale et civique de base.
在些社会里,它还包括近亲,并构成基本经济、社会和民事单位。
Il n'est même pas représentant légal de ses proches parents, ne s'étant pas prévalu, jusqu'ici, d'un mandat juridiquement valable.
他甚至不是其近亲属法律代表,因为至今他尚未举出过一份法律上有效授权书。
D'une manière générale, elles portent sur la violation des droits des femmes par des proches (fils, maris et pères).
妇女向监察专员提交大多数来文是因为其权利受到近亲——儿子、丈夫、父亲等——侵犯。
Le Comité a reconnu que la disparition d'un proche constitue pour la famille une violation de l'article 7 du Pacte.
委员会已经承认,近亲失踪对家属也构成对《公约》第七条违反。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des scientifiques américains ont découvert un fossile de ce vertébré volant cousin du Dinosaure.
美国科学家发现了种会飞的脊椎动物恐龙近亲的化石。
Des chercheurs fouillent dans les bouses la preuve que les troupeaux échappent à la consanguinité.
研究人员在牛粪中寻找证,证明牛群避免了近亲繁殖。
Ce sont 10 de leurs proches qui les ont ramenées via un vol de China Eastern Airlines samedi. Ils sont arrivés à Jiangshan lundi.
这是他们的10位近亲通过东方航空的航班在六将骨灰带回的。他们达江山。
Des fossiles des congénères de ce premier reptile violent avaient été retrouvés auparavant près de la mer, là où se situent aujourd'hui l'Europe et le Groenland.
这种首个凶猛爬行动物的近亲化石此前曾在靠近海洋的地方被发现,那里现在是欧洲和格陵兰。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释