有奖纠错
| 划词

Il n'y a pas pire insolence que ce que nous avons entendu.

还有比我们已经看到过分傲慢行为吗?

评价该例句:好评差评指正

Surveiller les organismes qui recherchent très activement des avantages fiscaux, notamment au moyen d'œuvres de bienfaisance « étroitement contrôlées ».

监测过分税务规划行为,包括通过采用“密切慈善机构。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi la question des activités et des excès de mercenaires de sociétés de sécurité privées en Iraq a-t-elle disparu du rapport?

为什么关于来自私人公司雇佣军活动和过分行为问题从报告中消失了?

评价该例句:好评差评指正

3 Même si les suspects avaient ouvert le feu, l'auteur fait valoir qu'une riposte de 14 balles au moins pour une balle tirée par les suspects est disproportionnée.

3 提交人极力声称,即使嫌犯开了枪,但以至少14枚子弹回击嫌犯一枚子弹过分行为

评价该例句:好评差评指正

Nous condamnons la poursuite de ces excès qui ont fait plus de 300 morts, pour la plupart des civils palestiniens, et des milliers de blessés.

我们谴责这些过分行为继续,这已经导致300多人死亡——多数巴勒斯坦平民——以及大部分巴勒斯坦平民数以千计人受伤。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons avoir la volonté de modérer nos excès et de pourvoir aux besoins des générations futures, en utilisant les sciences et les technologies comme outils.

通过使用科学与技术工具,我们必须具有节我们过分行为、为子孙后代需求着想意志。

评价该例句:好评差评指正

Pour commencer, le monde devait s'attaquer avec détermination à la culture de surconsommation, qui n'était pas viable et contribuait aux plus grands excès et à la spéculation irresponsable.

他接着说,一步,这个世界须直面不可持续过度消费文化,这一文化导致了无节过分行为和不负责任投机。

评价该例句:好评差评指正

Redoutant un avenir où le superviseur ne serait plus là pour faire pièce aux excès nationalistes, les partis ont fait resurgir des thèmes ethniques qui avaient été relégués jusque-là au second plan.

各党派担心今后没有监督员止民族主义者过分行为,开始大事宣传迄今一直处于幕后族裔问题。

评价该例句:好评差评指正

Il est temps d'examiner sincèrement les mesures prises après le 11 septembre et de corriger les excès qui ne sont pas acceptables dans des sociétés fondées sur la liberté et la justice.

现在应该坦率地对9月11日后采取措施进行审查,并纠正基于自由和正义社会所不能接受任何过分行为

评价该例句:好评差评指正

Il faut renforcer la réglementation des mesures d'incitation, en particulier dans les institutions clefs; les difficultés actuelles proviennent en partie de la distorsion des mesures d'incitation qui a encouragé des comportements à courte vue et excessivement risqués.

需要对奖励办法实施更严格监管,对核心机构尤应如此;造成目前问题部分原因曲了奖励办法,因为这种奖励办法鼓励短视和过分冒险行为

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, les efforts internationaux collectifs pour contenir les excès des États-Unis sont impératifs et arrivent à point nommé, d'autant plus que leurs échecs sont largement reconnus et admis par une grande partie de l'opinion publique aux États-Unis mêmes.

因此,国际社会做出集体努力止美国过分行为及时和必要,尤其因为美国本国公众舆论广大阶层广泛承认和认识到这些败笔。

评价该例句:好评差评指正

À la base de l'état de droit international il y a un système juridique international qui reconnaît l'égalité juridique des États et fixe des limites à l'exercice du pouvoir, par divers contrôles et contrepoids destinés à éviter les excès et l'arbitraire.

国际法治依据承认各国法律合法性、通过衡限行使权力从而避免任意过分行为国际法律度。

评价该例句:好评差评指正

Il est nécessaire que le Conseil soit pleinement informé des entraves à l'assistance humanitaire, comme d'ailleurs, à l'inverse - comme cela a été mentionné par notre collègue chinois - des excès ou des délits que pourraient commettre des associations humanitaires peu scrupuleuses.

必须向安理会充分通报人道主义援助中遇到障碍,另一方面,如中国同事所提到那样,也要通报一些不道德人道主义机构过分行为或犯罪行为

评价该例句:好评差评指正

Nous pouvons également citer diverses affaires dans lesquelles le Secrétariat de l'ONU s'est employé à minimiser l'importance des excès et des violations inacceptables de la souveraineté de l'Érythrée par la MINUEE et a blâmé mon gouvernement au lieu de prendre les mesures correctives qui s'imposaient.

我们还可以举出各种例子,说明联合国秘书处特意对埃厄特派团工作人员令人无法接受过分行为以及侵犯厄立特里亚主权行径只轻描淡写,而且非但没有采取适当矫正措施,反而责备我国政府。

评价该例句:好评差评指正

Conduites en totale autonomie par la force Licorne et délibérément excessives, elles ne s'inscrivent ni dans le cadre du soutien à l'ONUCI ni dans celui de l'intervention dictée par les conditions de sécurité qui, tous deux, sont prescrits à ladite force par la résolution 1528 (2004) du Conseil de sécurité.

这些行为完全由独角兽部队独立实施,并且蓄意采取过分行为,因此既不属于安全理事会1528(2004)号决议规定支援联合国科特迪瓦行动行为,也不属于因安全情况需要而不得不采取干预行为

评价该例句:好评差评指正

De tels excès sont injustifiés par les motifs qu'invoque la Puissance occupante et font partie, en revanche, d'un plan systématique visant à briser la volonté du peuple palestinien par une politique d'intimidation, de punition collective et de blocus, qui a des effets sur tous les aspects de la vie dans les territoires occupés.

占领国给出理由无法为此类过分行为作辩解,相反,它们系统性计划一部分,那要通过恫吓、集体惩罚和影响到被占领领土方方面面生活封锁手段,来摧毁巴勒斯坦人民意志。

评价该例句:好评差评指正

Si les pays développés possèdent toutes les ressources humaines, financières et technologiques qui nous manquent, les crises auxquelles nous devons faire face actuellement montrent bien que même les pays les plus riches et les plus puissants ne peuvent pas résister aux conséquences catastrophiques de la furie de la nature et des excès de l'homme et les combattre en comptant sur leurs propres ressources et leurs propres moyens.

虽然发达国家可能拥有我们所缺乏一切人力、财政和技术资源,但我们所面临危机清楚地说明,即便最富有、最强大国家,也无法仅仅依靠自己手段和资源成功地经受住并战胜大自然愤怒和人类过分行为所造成灾难性后果。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité, se référant au droit international humanitaire, notamment à la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, recommande à l'État partie de se conformer pleinement aux règles de distinction (entre civils et combattants) et de proportionnalité (des attaques qui causent des dommages excessifs aux civils) et donc de s'abstenir de démolir les infrastructures civiles, notamment les habitations, les réseaux de distribution d'eau et autres équipements collectifs.

委员会参照国际人道主义法,尤其《关于战时保护平民日内瓦公约》,建议缔约国全面遵守(对平民与战斗人员)区别对待原则和(给平民造成过分损害攻击行为)相称原则,并因此不再对包括住宅、水供应和其他设施在内平民基础设施进行破坏。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


anchusate, Anchuse, anchusine, ancien, Ancien Testament, ancienne, anciennement, ancienneté, ancillaire, ancipité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le chevalier inexistant

Il luttait à présent contre pareille démesure, afin de conserver à ses propres tourments un peu d'espace.

他现在正在与这种作斗争,的是给他自己痛苦留一点空间。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Les colères de la Terre, l'inattention de l'homme vis-à-vis d'elle, nos excès et notre capacité aussi à heureusement encore toujours s'émerveiller.

地球愤怒, 人类对它疏忽,我们和我们快乐能力叹不已。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Tout comme moi, Thomas n'a jamais aimé le foot et a toujours critiqué les débordements des supporters, qu'il décrit comme des crétins bas du front, racistes et homophobes.

和我一样,托马斯来都不喜欢足球,而且总是批判粉丝,他形容这些粉丝是脑残、种族主义者、反同性恋者。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Parti à 15 ans, il ne reviendra chez lui qu'à 22 ans : turbulent et buveur, il se fait un ennemi du citadin qui l'exploite, le critique pour ses excès et les accidents qu'il cause.

15 岁离开家乡,22 岁才回家:动荡和酗酒,中世纪学生与剥削他城市居民敌,人们批评他和他造成事故。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

La France a exigé des changements pour moraliser le capitalisme, promouvoir l'entrepreneur sur le spéculateur, sanctionner les excès inacceptables qui vous ont scandalisés à juste titre, pour redonner à la dimension humaine toute sa place dans l'économie.

法国要求改变资本主义道德化,提拔企业家胜过投机者,惩罚那些理所当地使你们蒙羞不可接受,使人方面在经济中充占有一席之地。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ancrer, ancriau, ancromètre, ancudite, ancylite, Ancylostoma, AND, andaineuse, andalou, andalousie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接