有奖纠错
| 划词

J'ai trompé ses attentes.

辜负了他的期待。

评价该例句:好评差评指正

Tu n'as pas répondu à mon espoir.

辜负的希望。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas abandonner le peuple birman.

能再辜负缅甸人民了。

评价该例句:好评差评指正

Je le remercie de la confiance qu'il place dans mes compétences.

将尽力而为辜负你的希望。

评价该例句:好评差评指正

Sachons nous montrer dignes de cet héritage essentiel.

人表明,辜负这一重的遗训的。

评价该例句:好评差评指正

Je suis convaincu que nous saurons répondre aux attentes de l'humanité.

确实相信,辜负人类的期望。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil devait être à la hauteur de sa mission et fidèle à sa vocation.

理事会绝辜负其作用并应担负起责

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas faire défaut aux 6 milliards d'habitants de notre planète.

辜负地球上的60亿居民。

评价该例句:好评差评指正

Oeuvrons ensemble à ne pas décevoir le peuple iraquien.

共同努力,辜负伊拉克人民。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes convaincus que nous serons tous à la hauteur de la situation.

相信大家都辜负这种愿望。

评价该例句:好评差评指正

Et c'est pourquoi nous avons négligé ces personnes.

这就是为什么辜负了这些人。

评价该例句:好评差评指正

Ne faisons pas défaut aux Nations Unies en ce tournant particulièrement critique.

在这个非常关键的时刻,让辜负联合国。

评价该例句:好评差评指正

Tâchons d'être à la hauteur de ses attentes.

尽力辜负的期望。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas nous permettre de manquer aux générations à venir.

辜负的子孙后代。

评价该例句:好评差评指正

La Commission se devra de répondre aux attentes suscitées par la mission.

委员会必须迎接挑战,辜负因这次访问所产生的高度期望。

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements ne peuvent pas décevoir les espoirs de leurs citoyens.

各国政府辜负其人民的期望。

评价该例句:好评差评指正

La confiance que la communauté internationale a placée en nous doit être et sera honorée.

辜负国际社会对的信赖和信

评价该例句:好评差评指正

Que le Conseil soit assuré que nous continuerons à travailler fort pour mériter sa confiance.

请放心,将继续努力工作,辜负的信

评价该例句:好评差评指正

Autrement, a-t-il mis en garde, nous aurons trahi la confiance de nos populations.

否则,他警告说,“辜负人民的期望”。

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, le Conseil manque à ses obligations au titre de la Charte.

安理会愿解决这些问题就根本辜负了《宪章》委托它承担的责

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


en haut de, en herbe, en l'absence de, en majorité, en matière de, en moins de, en nature, en pâmoison, en partance, en particulier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

Pourquoi certains bouchers trahissent-ils la confiance du consommateur ?

为什么有些肉档经营者会消费者的信任?

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Il était à la hauteur de l'admiration que je lui portais.

他没有我对他的钦佩之情。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais, naturellement paisible, le petit répondait mal à ses efforts.

小孩子天性驯良,父亲的苦心,枉费他的精力。

评价该例句:好评差评指正
夜幕下的故事

J'ai déçu la confiance de mon Roi.

陛下的信任。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Où sont les témoins du bonheur qu’elle a laissés derrière elle ? Tu ne repartiras jamais là-bas, tu m’entends ?

你知不知道她究竟少人?你永远都不会去那里的,你听到我说话没有?

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Enfin, voilà, c'est de pas trahir cette confiance.

总之, 就这份信任。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(频版)2023年合集

Et pour sa visite à Marseille, il n'a pas failli à sa réputation.

而他对马赛的访问也没有他的声誉。

评价该例句:好评差评指正
下一任糕点大师?

Il veut être sûr que tristan soit à la hauteur de la réputation de son restaurant.

他想确保特里斯坦不他餐厅的声誉。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Michel Barnier n'a pas été tout à fait à la hauteur de sa réputation de négociateur.

米歇尔·巴尼耶 (Michel Barnier) 并没有完全他作为谈判者的声誉。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Le samedi soir, c'est le soir où Dublin est le plus fidèle à sa réputation de capitale musicale.

周六晚上,都柏林不之都的美誉。

评价该例句:好评差评指正
下一任糕点大师?

Je vais être très exigeant car nous allons devoir être à la hauteur de cet événement qu'est la finale.

我会非常苛刻,因为我们将不得不不这个决赛。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Contre toute attente, en 2009, il annonce la reprise de cette superproduction avec un casting flamboyant : Robert Duvall et Ewan McGregor.

所有期待,在2009年,他宣布重新拍摄这部史诗级巨作和巨大的阵容:罗伯特 杜瓦尔和伊万 麦克格雷格。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

On a un devoir de rendre hommage qui est bien au-delà d'un rôle normal et d'être à la hauteur du jeu.

我们有责任以远远超出正常角色的方式致敬,不比赛。

评价该例句:好评差评指正
BonheurÀPortéeDeMain

Allez, maman, tu sais très bien que si je travaille pas dur, je serai pas à la hauteur de tes attentes.

来吧,妈妈,你很清楚,如果我不努力,我就不会你的期望。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Les bonnes religieuses, qui avaient si bien présumé de sa vocation, s’aperçurent avec de grands étonnements que Mlle Rouault semblait échapper à leur soin.

修女们本来认为卢奥小姐得天独厚,感应神的召唤特灵,现在发现她似乎误入歧途,她们的一片好心,觉得非常失望。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Pour indiquer qu'un élément attendu est bien présent ou que les attentes ont été satisfaites, on peut utiliser l'expression « être au rendez-vous » .

表示一个预期的元素确实存在或期望已被满足,可以使用表达“être au rendez-vous(没有期待)”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Avec ce rapport à la méthode contestée, la France, 1re armée d'Europe, espère ainsi montrer qu'elle est à la hauteur de ses ambitions.

通过这种与有争议的方法的关系,欧洲第一军队法国希望表明它不野心。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Les bonnes religieuses, qui avaient si bien présumé de sa vocation, s'aperçurent avec de grands étonnements que Mlle Rouault semblait échapper à leur soin.

修女们本来认为卢奥小姐得天独厚,感应神的召唤特灵,现在发现她似乎误入歧途,她们的一片好心,觉得非常失望。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je ne sais comment vous remercier, monsieur, mais je n’abuserai pas de votre complaisance. Je vous demanderai seulement à quel usage sont destinés ces instruments de physique…

“我真不知道要怎样向你表示感谢,先生,可我不能你的好意。我只想请教一下,那些物理仪器有什么用途。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! dit maître Pastrini en souriant, je puis me vanter de faire tout ce qui est en mon pouvoir pour satisfaire les nobles étrangers qui m’honorent de leur confiance.

“先生,”旅馆老板微笑着答道,“我想,我或许可以自夸一句,我决不敢丝毫怠慢,以致贵客惠顾小店的雅意。”

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


en qualité de..., en quenouille, en raison de, en réserve, en retour, en revanche, en revenir, en route, en sa manière, en sécurité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接