有奖纠错
| 划词

La nécessité d'écouter les enfants et les jeunes dans le cadre d'un véritable dialogue intergénérationnel a constitué l'un des thèmes majeurs de cette table ronde.

这个圆桌会议主要题目之一,是必须一个辈分不同人之间展开对话,聆听儿和年轻人

评价该例句:好评差评指正

La perte d'autorité des dirigeants locaux traditionnels, la redistribution des rôles entre hommes et femmes ou entre générations, et l'impossibilité d'accéder aux biens communs ont été reconnues comme étant les sources principales de tension au sein des communautés déplacées.

流离失所者社区内产生紧张局势主要原因是传统社区领袖丧失权力、性别和辈分角色转变以及公共财产使用权丧失。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变得结实, 变得举止文雅, 变得可见, 变得可以理解, 变得枯燥无味, 变得快乐, 变得劳累, 变得冷酷, 变得冷酷无情, 变得冷漠,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我过的事

Ne te flatte pas, tu n'as pas assez de rides pour être crédible dans ce rôle-là.

“别得意了,你的皱纹还多到可以冒充爸爸的。”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

À notre époque, la différence générationnelle était un concept très important, si bien qu'à la campagne il arrivait que dans des familles nombreuses certains adultes appellent des enfants " oncle" ou " tante" .

是很重要的,的农村,也有大人依照把孩子叫大伯大姑的。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变得贫瘠, 变得平淡, 变得憔悴, 变得亲密, 变得亲热, 变得清楚, 变得清晰, 变得柔和, 变得柔软, 变得柔顺,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接