Ils se sont élancés à la poursuite du voleur.
们冲去了。
Il est arrivé bien juste pour prendre le train.
刚好了火车。
Tu es près de manquer le train.
你差点没火车。
J'ai des petites choses à rattraper en premier lieu.
我的东西第一。
Il a été rattrapé au dernier tour.
在最后一圈被了。
Nous avons raté le train, c'est vexant!
我们没有火车, 真叫人恼火!
Ils ont manqué leur train, ils sont furieux.
们没火车,都气疯了。
Il s’est réveille trop tard, de sorte qu’il a rate son train.
醒得晚,以致没火车。
Le retard pris ce matin pour aller chercher le carburant ne sera jamais rattrapé.
早找柴油耽搁的时间再也不可能了。
Mon dieu ! C'est la dixième fois que tu as raté l'avion.
天呐!这已经是你第十次没飞机啦!
S' i1 e' tait parti un peu plus tot, i1 aurait attrape 1etrain.
如果早点儿离开的话,就火车了。
Arrivé au niveau du groupe, il ralentit le pas.
〈引申〉队伍之后, 放慢了脚步。
Le lundi, la pharmacie était fermée entre 12h-14h quand Steph est passé devant.
好不容易等到周一,家属经过药店时中午关门。
Les passages mortels est à travers également diligemment peuvent se rattraper par rapport au talent!
大意就是说:凡人经过努力也是可以天才的!
Elle n'est toutefois pas près de prendre le relais dans le domaine de l'innovation technologique.
不过,在技术创新领域,中国还不能很快美国。
Elle se tint pour satisfaite, grâce au ciel, et j'attrapai mon train au vol.
她感到心满意足,感谢老天,我飞快地了火车。
A cause de toi, j’ai raté l’autobus ce matin.
因为你我今天早才没公共汽车(有责怪对方之意)。
La croissance des exportations est plus faible que celle des importations.
出口增长不能进口的增长。
Il rate son train.
未火车。
J'ai lutté pour le rejoindre.
我力争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
« Nous le gagnons ! nous le gagnons ! » s’écria le Canadien.
“我们上它了!我们上它了!”加拿大大喊着。
Et il faut respecter les temps.
时间要上。
Elles sont presque aussi grosses que cette mouche.
都快上只苍蝇了。
Juste à temps pour la 1ere guerre mondiale !
正好上第一次世界大战!
Harry et Hermione coururent pour le rattraper.
哈利和赫敏跑着上了他。
Vite, il faut que je la rattrape avant l'arrivée.
快点,我得在她前上。
Le Rat a délibérément menti pour retarder la course du chat.
老鼠故意撒谎让猫来不及上次竞争。
Et c'était comme si tout le monde attendait que les autres rattrapent leur retard.
而且就像每个都在等着上自己。
Ses compagnons pressèrent le pas et arrivèrent à l’endroit où le jeune garçon s’était arrêté.
伙伴们连忙上前去,来少年站脚的地方。
Quand il les eut rejoints, il donna le coffre à porter à l’un d’eux.
上他们,他把匣子交给他们中的一个背着。
Je m'en suis servie toute l'année pour pouvoir assister à tous mes cours.
我整年都在用它,好上所有的课。
Sam, Nico! Vous arrivez juste à temps pour mon tour de magie. Asseyez-vous.
Sam,Nico!你们正好上我的魔术。请坐。
Oui, ils se font prendre là.
是的,他们在那里被上了。
Cinq minutes plus tard, Ron les rattrapa, écumant de rage.
五分钟以后罗恩上了他们,气得不可开交。
Mais avant qu'ils aient atteint le bout du couloir, Hermione les avait rattrapés.
还没等他们走走廊尽头,赫敏就上来了。
Rater son train signifie poireauter trente minutes sur les quais de la ligne de Sceaux.
没上的话就意味着,要在Sceaux线的站台等30分钟了。
Mais le père Roland cria : « Tenez, voici le Prince-Albert qui nous rattrape .»
“注意,亚尔培王子号上我们了。”
C’est pas Home Alone (ou «Maman, j’ai raté l’avion» comme on l’a traduit)
它不是《Home Alone》(译名是《妈妈,我没上飞机》)。
Juste au moment où la blanchisseuse essoufflée rattrapait la queue, Goujet arrivait de son côté.
恰好在热尔维丝气喘吁吁地上队伍时,顾热也来出现在她身旁。
Mais la voix du receveur monta, criant d’emballer. Sans doute, un porion passait en bas.
但是,传上了接车的声音,喊着放车。不用说,准是上了工头从下面经过。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释