Il a osé me faire des reproches.
他竟然敢。
Cette erreur lui a valu des reproches.
错误使他遭到了。
Nous avons tous notre bonne part de reproches à nous faire.
们每个人都有许多应该自己的地方。
Si non, Tu va te faire attraper par maman ?
如果,你会受到来自妈妈的吼叫吗?
Un fils sage écoute l'instruction de son père, Mais le moqueur n'écoute pas la réprimande.
智慧子听父亲的教训。亵慢人听。
1Celui qui aime la correction aime la science; Celui qui hait la reprimande est stupide.
1喜爱管教的,就喜爱知识。恨恶的,却畜类。
Moi-même, n’ai-je rien a me reprocher ?
自己呢,难道点也没有应该自己的地方吗?
Il souriait toujours, soit qu’on le félicitât, soit qu’on le réprimandât.
管受到别人的祝贺还,他总面带笑容。
Vous n’avez rien à vous reprocher.
你没有什么好自己的。
Ce n'est pas le moment d'accuser qui que ce soit.
现在埋怨的时候。
Nous ne pouvons pointer un doigt accusateur ni distribuer des réprimandes.
们能随意指或。
Il mérite d'autant moins votre reproche qu'il a agi sur votre ordre.
他按您的命令做的, 就更该受您的。
Nous ne pouvons être aussi sévères à son égard que nous devons l'être vis-à-vis de nous-mêmes.
们与其他还如们自己。
Il s'en est pris aux méthodes de travail du Conseil de sécurité.
他安全理事会的工作方法。
Par ailleurs, nous ne devons pas porter de jugement.
而且,们应该求全。
On doit édulcorer un blâme.
大家应该减轻。
240.Personne ne te blâme.
没有人你。
Dussé-je être blâmé, je vous soutiendrai.
即使受到, 也要支持您。
Le temps est venu de ne plus se renvoyer la responsabilité.
现在为问题提出的时候。
Je ne blâme personne pour ces difficultés.
因为些困难而任何人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je fais des reproches à mon assistant.
我责备了我助理。
D'ailleurs, personne ne lui a reproché cela.
此外,没人因此责备过他。
D'ailleurs c'est à lui que l'autre fait des reproches.
而且,另一方正是责备这一方。
Eugénie détourna la tête, car sa noble probité gronda.
欧也妮转过头去,良心在责备。
Blâmer mon père serait attaquer notre propre considération.
责备我,等于侮辱我们。
Qui faut-il accuser ? La fréquentation assidue des touristes ?
应该责备谁?游客高频到访吗?
Au contraire, il te fera croire que tu es à blâmer.
相反,他会让相信应该受到责备。
Ce n’est pas contre toi que je disais ça.
“我说这些并不是想要责备。”
Donc on lui reproche souvent ça.
所以人们经常因为这个责备。
Reproches à voix basse d’un agonisant à un cadavre.
他用一种临终人轻声在责备一个死人。
Monte-Cristo demeura aussi impassible que si le reproche ne lui était pas adressé.
基督山毫不动情,好像这种责备并不是说他似。
– Il est de notre côté, maintenant, protesta Hermione.
“他现在是我们这边人了。”赫敏责备地说。
À peine arrivé à Verrières, Julien se reprocha son injustice envers madame de Rênal.
一到维里埃,于连就责备自己错怪了德·莱纳夫人。
Il se reprochait d'avoir été susceptible et suspicieux à son égard.
他责备自己昨晚太多心,对有点多疑。
Julien se sentit faible, il s’attendait aux reproches les plus désagréables.
于连感到虚弱,料到会有最令人难堪责备。
J'ai cru qu'il me reprochait quelque chose et j'ai commencé à lui expliquer.
我以为他是在责备我什么,就赶紧向他解释。
Si ton quatre heure c’est un hamburger françaisà la maïté tu peux t’en prendre qu’à toi-même.
如果下午茶是法式汉堡包,只能责备自己。
Parfois on utilise aussi cette question avec un sens un peu négatif, pour faire un reproche.
有时候这个表达还可以带有点消极意义,来表示责备。
L’opinion publique, pour sa part, considéra avec méfiance ou réprobation ceux qui écoutèrent Guizot.
公众舆论这方面,也是用怀疑和责备目光看待那些听从吉佐先生话人。
Sa mère, avec laquelle il s'était entretenu en revenant du cimetière, lui avait reproché une telle indélicatesse.
他从墓园回家后和他母谈过,母责备他言辞不当。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释