有奖纠错
| 划词

Délayez la maïzena avec du bouillon et versez-la dans le plat.

用鸡汤掺着调和玉米淀粉然后放入盘中。

评价该例句:好评差评指正

L'usage de la performance est beaucoup plus élevé que les huiles minérales lubrifiants à concilier.

使用性能远高于矿物油调和的润滑油。

评价该例句:好评差评指正

Peut être utilisé pour concilier diesel, utilisés pour réduire le coût. 4.

可直接用于调和柴油,降低使用成本。

评价该例句:好评差评指正

Il faut faire correspondre réalité et légalité.

现实性和合法性应该调和

评价该例句:好评差评指正

Le projet vise à aborder la conciliation entre la diversité et la cohésion sociale.

该项调和多样性,促成社会凝聚。

评价该例句:好评差评指正

Cette difficile conciliation explique l'appareil complexe des normes régissant la conduite des hostilités.

由于两者之间很难调和,因而约束敌对行为的规则十分复杂。

评价该例句:好评差评指正

Toutes ces questions liées entre elles de manière complexe nécessitent une forte médiation institutionnelle.

所有这些相互联系的复杂问题都需要由体制大力进行调和

评价该例句:好评差评指正

Si on considère l'ensemble de l'exercice, ces affectations peuvent avoir une incidence marginale notable.

工作人员调和安插需要有限的情况下致使工作人员被指派到与其个人职等不符合的职位。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de directive 3.1.13 essaie de réconcilier les deux vues apparemment contraires.

准则草案3.1.13 试图调和这两互相对立的看法。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de directive 3.1.13 essayait de concilier les deux vues apparemment contraires.

准则草案3.1.13 试图调和这两互相对立的看法。

评价该例句:好评差评指正

Les deux ne sont pas nécessairement antagoniques et doivent nécessairement être conciliés.

上述两个必要条件并不一定相互冲突:它们可以而且应该是能够调和的。

评价该例句:好评差评指正

La formule de l'article 76 n'est applicable que s'il existe un prix courant des marchandises.

一个仲裁庭曾拒绝了采用一家贸易杂志刊登的报价,因为该报价适用的市场与合同规定的货物交付市场不一致,且不可能调和

评价该例句:好评差评指正

Comment pouvons-nous concilier ces deux avis très différents sur l'état de la sécurité internationale?

我们如何才能调和对于国际安全局势的这两对立见呢?

评价该例句:好评差评指正

La vertu et l'injustice ne peuvent aucunement aller de pair.

道德和不公行为绝无调和的余地。

评价该例句:好评差评指正

Mise en adéquation des besoins sociaux et des politiques économiques.

调和社会需要和经济决策。

评价该例句:好评差评指正

À la même session, l'Assemblée a décidé de remettre sine die le travail d'harmonisation.

会议期间,大会决定无限期推迟调和进程。

评价该例句:好评差评指正

Les circonstances favorables en vue d'une conciliation des positions continuent d'exister.

有利于调和双方立场的环境依然存

评价该例句:好评差评指正

La Section du contrôle des mouvements serait dirigée par un administrateur de la classe P-4.

调度科将由一名首席调度干事(P-4)主管,将负责协调货物和人员的海陆空运输需要,军事和警察人员的部署、调和返国、特遣队所属和联合国所属设备及文职人员个人用品运进运出执勤地区和执勤地区内的转运,包括危险货物、人员和货物装卸及存入仓库业务。

评价该例句:好评差评指正

Comment concilier ces facteurs est une question à propos de laquelle le débat se poursuit.

如何调和这些因素是正辩论中的问题。

评价该例句:好评差评指正

Dans certaines situations, il faut un an pour harmoniser droit international et droit interne.

某些情况下,需要一年的时间调和国际和国内的立法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, , 瞪大的眼睛, 瞪羚, 瞪羚属, 瞪眼, 瞪眼睛, , 镫骨, 镫骨底板,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

L'Art en Question

Ce tableau est d’abord l’histoire d’une implacable opposition.

这幅画首先表现出了不可对立。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Vous voyez déjà que ça a corrigé la couleur.

可以看到,它已经了颜色。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

On déglace avec de la sauce soja sur la fin.

最后我们要用酱油一下。

评价该例句:好评差评指正
法语中一些易混淆语法点

Ils se sont séparés à cause d'un différend irrémédiable.

他们因为不可争端而分手。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

La voix, le regard, la figure paraissent en harmonie avec les sentiments.

声音,目光,面貌,都显得与情感

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Avec l'aide de l'archevêque d'Ezmond Tutu, il parvient à réconcilier les Noirs et les Blancs.

在 Ezmond Tutu 大主助下,他设法了黑人白人矛盾。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Ça va me servir après pour lilier l'ensemble de mes préparations.

我所有准备食材。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Et du coup, j'aurai mon jus de corail qui viendrait lier le tout.

然后,我用珊瑚汁这一切。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Les Chinois apprécient le fengshui comme ils apprécient l'équilibre et l'harmonie entre l'homme et la nature.

中国人看重风水,看重人与自然与平衡。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Et la lourde tâche de réconcilier une classe politique et un pays plus divisé que jamais.

比以往任何时候都更加分裂政治阶层国家是一项艰巨任务。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

De quoi réconcilier des intérêts contraires.

总之,这样做有助于利益冲突。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

On changea d’entretien. Cécile revint sur ses cousines, dont les goûts la préoccupaient, tout en la choquant.

他们换了话题。赛西儿又谈起她表姊妹们,由于她们情趣跟她很不,使她很牵挂。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Vous pouvez opter pour la voie de la conciliation en forgeant des alliances avec d'autres joueurs en ligne.

你可以选择通过与其他在线玩家建立联盟采取方式。

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

Je lance mon confite citron et mon crème au citron pour ma tarte.

我把我柠檬柠檬奶油扔给我馅饼。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Se faire plaisir tout en étant raisonnables aussi, en conciliant les 2.

- 通过 2,在享受乐趣同时保持合理。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Ça, c'est la philosophie du fatalisme finalement de  Leibniz que critique Voltaire dans ce bouquin.

就我个人而言,这两种方法并非真正不可能

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合集

Les Etats-Unis et la Russie ont commencé à rapprocher leurs positions sur le dossier syrien.

美国俄罗斯已开始在叙利亚问题上立场。

评价该例句:好评差评指正
L'édito politique

Pas vraiment le moyen de réconcilier les citoyens avec la politique.

这并不是真正公民与政治方式。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Mais les listes de courses de ses opposants étaient longues et en partie irréconciliables.

但他对手购物清单很长,而且部分不可

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Le RN, lui, cherche à tout concilier.

RN 则试图一切。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


低等, 低等动物, 低低地, 低地, 低电压, 低电压继电器, 低度, 低端, 低端的, 低发髻,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接