Voilà pourquoi je n'ai rien dit.
以上就是为什么话的原因。
La grondement du train couvrit ses paroles.
[引]火车隆隆的响声盖住了他的话声。
Je n’aime pas sa facon de parler.
不喜欢他的话方式。
Le grondement du train couvrit ses paroles.
〈引申义〉火车隆隆的响声盖住了他的话声。
Expliquer une chose exactement selon le sens littéral, selon le propre sens des paroles.
根据字面,根据话的直接意思来解释一件事。
Avec la force de parler, je crois que notre coopération créera un plus splendide!
用实力话,相信们的合作一定会创造出更大的辉煌!
Paul est un homme silencieux , il parle rarement avec ses collegues.
Paul是一个安静的人,他很少与他的同事话。
Elle parle à son chien comme si c'était un être humain.
她对她的狗话就好像这狗是个人一样。
Cependant qu'il parlait, tout le monde le regardait.
在他话的时候,所有人都看着他。
Vous vous servez là d’une parole dont le sens m’est resté jusqu’à ce jour inconnu.
您所话里这个词的含义还未曾感受过。
Qui vous a autorisé à parler de la sorte?
是谁授权您这样话的?
Elle écrit des histoires qui donnent la parole aux enfants et traduisent leurs émotions.
她写了一些故事,并在书中让孩子们话并表现他们的情感。
Le capitaine avait parlé d'un ton qui n'admettait pas de réplique.
船长话的口气是毫无商量的余地。
Je parle à mon frère pendant que tu parles au(x) tien(s).
正在和的兄弟话,而你正在和你的兄弟话。
Prouvez que vous êtes des hommes de parole.
证明你们是话算数的人。
Nous devons aborder les problèmes et appeler un chat un chat.
们必须处理这些问题,实事求是的话。
Ici encore, le rapport déforme les paroles et les intentions du Président.
该报告继续歪曲总统的话和用意。
Le Conseil peut compter sur la Serbie.
安理会会看到,塞尔维亚是话算数的。
Un an plus tard, nous constatons que l'Ambassadeur Kumalo était sincère dans ses propos.
一年后,们知道大使当时话是当真的。
Je ne pouvais plus parler à mon père.
已经不能同的父亲话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Donc les deux manières de parler se sont différenciées et ont évolué de manière indépendante.
于是,两种不同说话方式开始分化,并独立地演变。
Et peut-être même que c’est le chancelier trisolarien lui-même qui t’a entendue.
“也可能这时听说话,是三体文明执政官。”
T'as vu comme il me parle mal, lui? Toi, tu fais rien?
看到他对我说话坏话了吗?什么都不做?
Parce que vous me voyez marcher, parler et ça, c'est bien.
因为看见我走路和说话时都好。
Caillou était surpris de voir que les voitures pouvaient parler!
Caillou对能说话车感到惊奇!
Et quand ils parlent, c'est un mélange de français et d'anglais.
还有当他说话时,混合着法语和英语。
Vous sentez bien que les Français ne parlent pas comme ça.
清楚,法国人不是这样说话。
Donc elle parle un peu comme une comédienne au théâtre.
所以她说话方式有点像剧院喜剧演员。
Les Français adorent les pronoms, parce que ça leur permet de gagner du temps.
法国人喜欢代词,因为这可以节省说话时间。
C'est la dernière fois que tu as l'occasion de parler, sale vermine!
这是后一次张口说话机会了,混蛋!
Je vois que tu parles toujours avec autant d’assurance.
我发现说话总有一种莫名自信。
Bref je ne fais pas partie des ingénieurs mathématiciens qui parlent en " mois" .
简而言之,我不是那种用“月”说话数学家。
Il faut que tu surveilles ta façon de parler !
要注意说话方式!
Tu vois, tu ne m’écoutes pas quand je parle!
看,当我说话时,根本没听!
Ou votre albatros qui parle de la semaine dernière.
- 或者上周说话信天翁。
C'est pour ça que je parlais plus. Ah ok !
为了这个,我刚刚没有说话。好!
Je voudrais parler à quelqu'un qui connaisse vraiment bien le système.
我想和真正了解这个系统人说话。
Il y a les profs qui nous parlent comme si on était gamin.
总是有一些教授和我说话时把我当成一个小孩子。
Autre chose que font les Français qui parlent vite, les contractions.
另一件说话快法国人会做事情是缩合。
Ecoutez parler Jean-Pierre Léaud ! Ecoutez bien sûr Fabrice Luchini !
去听听Jean-Pierre Léaud 是怎么说话!当然也要听听Fabrice Luchini是怎么说话!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释