有奖纠错
| 划词

Sous le couvert de la plaisanterie,il lui a dit quelques dures vérités.

他以的方式的话

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


émittance, emmagasinage, emmagasinement, emmagasiner, emmaigrir, emmailler, emmaillotement, emmailloter, emmanche, emmanché,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

French mornings with Elisa

Donc voilà si vous avez une copine française, non on lui dit pas ça, sauf évidemment si vous vous connaissez bien et que vous voulez rigoler.

所以,如果有法国女性朋友的话,不要跟她这话,除非们非常熟,想开玩笑

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科

" Tu exagères! " Est-ce que quelqu'un t'a déjà dit que tu ne pouvais pas prendre une blague quand tu lui avertis qu'il a dit quelque chose de blessant?

张了!”有没有人跟过,当提醒他他了一些的话时,不能开玩笑

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

« C’est une farce, disait-il, c’est une farce qu’on nous a faite ! Eh bien, je n’aime pas les farces, moi, et malheur au farceur, s’il tombe sous ma main ! »

一这是开玩笑,”潘,“是有人和我们捣蛋。我可不喜欢这种玩笑,这位开玩笑的人最好还是留神一些,假如一旦落到我手里的话,我就要他好看!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Ah, pardieu, voilà qui est fort ! s’écria le vieillard, je suis celui que vous avez fait placer ici, et cette maison est celle où vous m’avez fait placer. Comment ! vous ne me reconnaissez pas ?

“啊,老天爷,您存心开玩笑!”老头儿喊着,“是您把我安插在这里的,是您把我介绍到这宅子里来的。哪里的话!您会不认识我了?”

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Comme ça, la personne sait que tu la reverras soit aujourd'hui, soit un autre jour. – Et enfin, ne dis pas « sacrebleu » ou « sacre bleu » , à moins que t'aies vraiment envie de faire une blague et de faire rire les francophones.

这样的话,对方知道明天或者哪天会再见他。最后,不要“sacrebleu”或者 “sacre bleu”,除非真的想开玩笑,想让法语人发笑。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


emménager, emménagogue, emmener, emménopathie, emmenotter, emment(h)al, emmenthal, emmerdant, emmerde, emmerdé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接