有奖纠错
| 划词

Le Département a publié un numéro pilote des Cahiers de l'ONU sans d'abord obtenir l'autorisation de l'Assemblée générale.

新闻部在没有首先获批准的情况下就版了一期《联合国事务》试刊

评价该例句:好评差评指正

L'édition pilote des cahiers de l'ONU semble constituer une initiative prometteuse, mais il est dommage de devoir choisir entre celui-ci et la Chronique de l'ONU, car les deux ont des avantages et des auditoires qui leur sont propres.

《联合国事务》的试刊号似乎是一个很有前途的动议,但是非常遗憾,必须在《联合国事务》和《联合国纪事》之间做选择,因为两种刊物都有各自的优势和读者。

评价该例句:好评差评指正

Cette expérience a toutefois révélé que de longs délais étaient nécessaires pour effectuer, par le biais de la sous-traitance extérieure, les travaux de composition typographique, de correction d'épreuves et de mise en page et que la publication perdrait ainsi de son intérêt.

不过,该部通过外部承包商试刊的经验表明,由于排版、校对和版面设计的时间过长,这种版本将失去价值。

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation a examiné avec soin le numéro pilote du magazine intitulé Les cahiers de l'ONU, qui devait succéder à la Chronique de l'ONU, et est d'avis que le Département devrait prendre les meilleurs éléments des deux et les combiner en une nouvelle publication.

表团认真审查了将接替《联合国纪事》的题为《联合国事务》的期刊试刊号,认为新闻部应吸收这两种版物的最佳内容,并把它们结合到一个新的版物中。

评价该例句:好评差评指正

Les délégations sont convenues de demander au Département de leur communiquer des informations détaillées sur le projet, y compris le concept, ainsi qu'une copie préliminaire de cette revue, afin d'examiner la possibilité de l'approuver lors de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale, au titre de la question intitulée « Questions relatives à l'information ».

表团同意请新闻部向它们提供关于这一项目的详细信息,包括该期刊的概念和试刊,以便在第六十三届议期间在题为“有关信息的问题”的项目下讨论批准的可能性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lido, lidocatine, lie, lié, liebenbergite, liebénérite, liebéthénite, liébigite, liechtenstein, lied,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接