有奖纠错
| 划词

Les exceptions à ce principe général pour chacun de ces types d'opérations sont examinées ci-dessous.

下文论述这项一般原则上述每种类型的交易的例外情形。

评价该例句:好评差评指正

Les décisions présentées ci-après touchent la question de l'attribution de comportement en droit international.

以下裁判特别论述了依据国际法把行为归于一国的问题。

评价该例句:好评差评指正

La question est abondamment traitée dans le commentaire de l'OCDE relatif au paragraphe 3.

经合组织对第3款的广泛地论述了这一问题。

评价该例句:好评差评指正

La question est traitée dans la proposition de commentaire des Nations Unies.

该事项将拟议联合国加以论述

评价该例句:好评差评指正

Les délégations ont évoqué l'examen de l'ordre du jour de la Conférence en séance plénière.

各代表团全体会议上论述会议议程问题。

评价该例句:好评差评指正

L'expulsion des nationaux, qui était en principe interdite, serait abordée dans le troisième rapport.

驱逐国国民原则上是受禁止的,所以已第三次报告论述

评价该例句:好评差评指正

L'un des rapports finals établis dans le cadre du Bilan était consacré à la désertification.

《生态估》编写的最后报告有一份专门论述荒漠化。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux questions sont traitées plus loin au chapitre III.

以下第三章将对这两个问题加以论述

评价该例句:好评差评指正

Le titre VII du décret est consacré exclusivement aux eaux souterraines.

法令第七章专门论述地下水。

评价该例句:好评差评指正

Ces questions techniques sont décrites en détail en annexe.

附件一详细论述了这些技术问题。

评价该例句:好评差评指正

Le présent rapport porte sur l'aspect institutionnel des problèmes de l'intégration dans l'économie mondiale.

报告旨论述融入世界经济过程体制方面所面临的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Ces trois éléments sont décrits séparément ci-après.

下面就这三个构成部分一一加以论述

评价该例句:好评差评指正

Le BSCI a abordé certaines de ces questions dans son rapport.

监督厅它的报告论述了其一些问题。

评价该例句:好评差评指正

Cette proposition, bien qu'étayée par d'éminents auteurs, est contestable.

这一论述尽管得到了各种著名论断的支持,但仍有疑点。

评价该例句:好评差评指正

Certains de ces partenariats et processus sont examinés en détail dans la suite du texte.

的有些伙伴关系和进程将下文予以更详尽的论述

评价该例句:好评差评指正

Nous reviendrons sur l'efficacité de ces organes.

这些机构的效力报告论述

评价该例句:好评差评指正

Certaines de ces pratiques sont décrites plus loin dans les sections A à C.

一些法规下文A至C小节有所论述

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a apporté sa contribution à ce débat dans ses publications antérieures.

特别报告员早些时候的出版物论述了这一讨论。

评价该例句:好评差评指正

Cette question a été traitée aux paragraphes 84 à 85 se rapportant à l'article 7.

我们已报告第84至85段论述公约第七条时,就这些事项作出回应。

评价该例句:好评差评指正

Cette loi sera examinée en détail sous l'article 15 ci-dessous.

该法将报告第15章做详细论述

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


traille, traimtérène, train, train de vie, traînage, traînailler, trainance, traînance, traînant, traînard,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEDx法语演讲精选

Et nos discours sur elle rendent-ils justice à ce que nous savons de l'origine de l'univers ?

我们关于它的地反映了我们对宇宙起源所知的一切?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry acheva de prendre ses notes sur Gwendoline la Fantasque et s'interrompit pour tendre à nouveau l'oreille.

哈利写完了有关温德林的,停下笔来,再度谛听。

评价该例句:好评差评指正
L'existentialisme est un humanisme, Jean-Paul SARTRE

Pour le savoir, il faut que nous revoyions la question sur un plan strictement philosophique.

为了证明这一点,让我们把整个问题按照严格的哲学标准来一下。

评价该例句:好评差评指正
Le vrai ou faux et le choix de franceinfo

Il s'agissait du Cahier d'un retour au pays natal et du Discours sur le colonialisme.

它们是《回归故土的笔记本》和《关于殖民主义的》。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La défense de Le Gris, comme on peut s'y attendre, argumente longuement sur sa fidélité au roi et au comte d'Alençon.

勒·格里的辩护,如我们所预料的那样,长篇大论地对国王和阿伦索恩伯爵的忠诚。

评价该例句:好评差评指正
D'un monde à l'autre

L'un était consacré à ses relations avec son prédécesseur Benoît XVI, les deux autres font une large part à l'Argentine.

其中一篇专门与前任本笃十六世的关系,另外两篇则用很大篇幅了阿根廷问题。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ou est-ce que il y a eu une falsification du discours historique, après coup, pour cacher une erreur et du coup diaboliser Violette ?

还是有人在事后篡改历史,以掩盖错误并妖魔化维奥莱特?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

À force de jouer sur les dissensions, bah Scott il a pas l'air de savoir recentrer le tout pour avoir une… trame et un discours.

为它利用分歧,斯科特似乎不知道如何将整部电影的重心重新集中到情节和上。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年9月合集

Je crois qu'aucun grand dirigeant du monde n'avait tenu un discours aussi puissant, aussi clair, aussi visionnaire et aussi courageux sur la transition écologique.

我相信,世界上没有一位伟大的领导人在生态转型问题上有过如强大、清晰、有远见和勇敢的

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Donc ça, on se dit, on se présente aux autres, et donc déjà, dans ce discours-là, il importe de se construire de manière cohérente.

,我们对自己说, 我们向人展示自己, ,在这场中,以连贯的方式构建自己已经很重要。

评价该例句:好评差评指正
D'un monde à l'autre

C'est un argument que Pedro Sanchez met aussi en avant, mais le Premier ministre espagnol s'attache à mettre en avant un discours beaucoup plus humaniste.

佩德罗·桑切斯也提出了这个观点,但西班牙首相热衷于提出一种更加人性化的

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

C’est elle qu’on avait convoquée à Washington pour justifier les crédits demandés, elle qui devait revenir au plus vite avec des caisses de médicaments, de matériel et de der1rées non périssables.

现在,她是被团队选中,派到华盛顿来,向总部增加拨款的重要性。但是她需要马上回去,带着那边需要的药品和物资,还有一些不易腐坏的物品。

评价该例句:好评差评指正
Français des relations internationales

Alors tout ce discours-là se fonde sur une division radicale du terme « peuple » . Alors c’est pas la tradition du peuple telle qu’on l’avait ici par exemple.

,所有这些都是基于对" 人民" 一词的激进划分。,它不是我们在这里所拥有的人民的传统。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Mais bien sûr, Si je passe à un discours objectif où je veux décrire le réel, je ne vais pas dire que tout être est sans arrêt en détresse.

但是, 当然,如果我继续进行我想描现实的客观,我不会说每个生命都一直处于痛苦之中。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年7月合集

Parmi les réactions à ce discours, celle de la CFDT. Selon le syndicat, " il y a des avancés et une mobilisation, même si, précise-t-il, tout reste à construire" .

在对这一的反应中,有CFDT的反应。根据工会的说法," 有进步和动员,即使说,一切都有待建设" 。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On ne s’étonnera pas que, pour des raisons diverses, nous ne traitions pas ici à fond, au point de vue théorique, les questions soulevées par le socialisme. Nous nous bornons à les indiquer.

这点是不足为奇的,由于种种原,我们不能在这里就社会主义所提出的各种问题一一从理论上作出详尽的,我们只打算略提一下。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Veuillez noter le sujet du prochain devoir : vous me ferez trente centimètres de parchemin sur les propriétés de la pierre de lune et son utilisation dans les potions magiques, à rendre jeudi prochain.

“家庭作业:在羊皮纸上写十二英寸长的论文,月长石的特性及其在制药方面的用途,星期四交。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


traiter, traiter et réactiver les tendons, traiter la jaunisse, traiter la plénitude par la tonification, traiter le patient débile avec drogue chaude, traiteur, traître, traîtreusement, traîtrise, traits,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接