有奖纠错
| 划词

Il a mis les pieds dans le plat!

到了禁忌。

评价该例句:好评差评指正

La majorité des trois cinquièmes, qu'il lui fallait requérir, est désormais inatteignable.

他所期望的五分之三的多数优势因此而不可

评价该例句:好评差评指正

Ce sont des mots qui me touchent au plus profond de moi.

(除了我还了其他人)。

评价该例句:好评差评指正

Mais nous savons bien qu’elles ne touchent guère les c?urs.

但是,我们很清楚这很我们的心灵。

评价该例句:好评差评指正

Vous dites que ces troubles affectent de 40 à 60 % des gens. C’est énorme!

您说这种混乱40% 到60 %的人,真是不

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs problèmes nous touchent en effet tous sans exception.

一些问题我们生活的各个方面,无例外。

评价该例句:好评差评指正

En résumé, l'épidémie de sida touche chaque secteur de la société.

总之,艾滋病毒/艾滋病各个阶层。

评价该例句:好评差评指正

La lutte contre le terrorisme doit examiner ces causes profondes.

反恐斗争必须恐怖主义根源。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport aborde certains aspects du recours à la force.

报告武力的一些方面。

评价该例句:好评差评指正

Elles portaient sur des questions difficiles qui touchaient à d'importants intérêts nationaux de nombreux membres.

问题非常艰巨,对许多员国来说到重要的国家利益。

评价该例句:好评差评指正

Le monde est devenu un petit village, dont chaque recoin peut maintenant être atteint.

世界成了一个小村庄,人们现在可以其各个角落。

评价该例句:好评差评指正

La menace du terrorisme nous concerne tous, c'est pourquoi cette résolution est de grande portée.

恐怖主义的威胁我们大家,因此这项决议非同一般。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons pas fait qu'étudier les problèmes isolément.

我们的不限于简单问题。

评价该例句:好评差评指正

Les recommandations ciblent les domaines pertinents nécessitant la poursuite de l'aide.

这些建议了需要持续帮助的恰当领域。

评价该例句:好评差评指正

La Grande Commission II a déjà passé en revue les aspects prospectifs.

第二主要委员各项前瞻性要素。

评价该例句:好评差评指正

Ces questions fondamentales sont au cœur même du processus de réforme générale de l'ONU.

这些问题根本上整个联合国改革进程的核心。

评价该例句:好评差评指正

Tout cela concernait directement la réglementation du secteur des services financiers.

所有这些都直接金融服务规章。

评价该例句:好评差评指正

Les tribunaux avaient généralement évité d'aborder le sujet.

法院通常避免这个专题。

评价该例句:好评差评指正

Ses entretiens ont également porté sur les relations avec les pays tiers.

讨论还到了与第三国的关系。

评价该例句:好评差评指正

De même, une petite minorité ne veut pas toucher au veto.

还有极数国家不希望否决权的问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


保护神, 保护生活环境, 保护税, 保护税率, 保护涂层, 保护文物, 保护物, 保护现场, 保护消费者权益运动, 保护性的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程2

Internet est devenu de plus en plus rural.

网络越来越偏远地区。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Le Réalisme aborde bien d'autres scènes de la vie quotidienne.

现实主义也日常生活中很多其他的场景。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

D’autant qu’on y trouve des coins de forêt primitive encore jamais touchés par l’homme.

特别是因为原始森林的角落仍未被人类

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Arrivée à l’échéance de la vulgarité, ma grand’mère tâchait de la reculer encore.

流传甚广的作品,我的外祖母就计稽古溯源。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Et malheureusement le seul endroit où on n'a pas accès à cette culture c'est l'Afrique.

但不幸的是,只有一个地我们没有,那就是非洲。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Désormais, presque tout le monde a accès à la connaissance.

今后,几乎每个人都能知识。

评价该例句:好评差评指正
核历史冷知识

Il aborde un sujet sensible, mais de manière maladroite, naïve, non intentionnelle.

他以一种笨拙、天真或无意的了一个敏感话题。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

La réunification n'a pas encore atteint le domaine du polar.

统一尚未理剧领域。

评价该例句:好评差评指正
核历史冷知识

On tente donc vraiment d'inciter des gens à chasser les Comanches, qui sont intouchables !

因此,政府真的试图鼓励人们去猎杀卡曼契人,但他们是无法的!

评价该例句:好评差评指正
核历史冷知识

Dès qu'on y touche, forcément, on touche à quelque chose qui nous parle.

一旦我们它,我们就不可避免地了某些对我们说话的东西。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Ils sont hors de portée des prédateurs, comme les lions et les léopards.

在这里狮子和豹子等捕食者无法到它们。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

L'épidémie actuelle a touché la Guinée, la Sierra Leone et le Libéria.

目前流行病已几内亚,塞拉利昂和利比里亚。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La possibilité d’atteindre doit tourner en augmentation de respect.

不慎了可能之物应倍增尊敬。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Peut-être que ça touche à des choses intimes, parce que la voix d'un personnage, par exemple.

也许这会到一些私人的东西,比如一个角色的声音。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Au-delà d'avoir du talent et du génie, il a cette dimension qui touche le monde entier.

在拥有天赋和才能之外,他可以整个世界。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Non, ils s’étaient trouvés trop heureux de cet argent inespéré pour que cette idée les effleurât.

不,他们对这意外之财感到太幸运,以至没有这个想头。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il y avait dans cette scène une pointe qui perça jusqu’à lui, et qui le réveilla.

这一情景有点了他的心灵,使他惊醒过来。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Il faut également prévoir un endroit de conservation des médicaments qui soit hors de portée des enfants.

还必须找一个儿童无法的存放药品的地

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

On touche alors à un élément déterminant : le contexte.

这时我们就了一个决定性的元素:背景。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Les syndicats considèrent que le repos du dimanche est un acquis social auquel on ne peut pas toucher.

工会认为周日休息是一项不可的社会福利。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


保卫祖国的人, 保温, 保温层, 保温柴油箱, 保温车, 保温的(材料), 保温漏斗, 保温炉, 保温冒口, 保温帽,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接