Les modalités de cette démobilisation doivent être modulées en fonction des objectifs poursuivis.
形式必须适应所追求目标。
Les conséquences juridiques de la dissolution d'une association sont précisées dans le Code pénal danois.
《丹麦刑法》确定了社团法律果。
Ce décret n'a pas été suivi de l'amendement constitutionnel qui aurait consacré la dissolution.
但在做出这一决定之并没有对《宪法》提出反映军队修正案。
Des élections générales doivent avoir lieu dans les deux mois qui suivent la dissolution.
大选必须在议会之两个月内举行。
Article 310. La dissolution et la fermeture définitive d'une entreprise entraînera l'extinction de tout syndicat d'entreprise.
企业工会组织所依托企业和彻底停业可以作为该组织原因。
D'autres États ont des lois similaires concernant la personnalité juridique d'une société après sa dissolution.
其他国家有类理司法律人格问题法律。
La Norvège comprend la décision du Secrétaire général de dissoudre l'équipe.
挪威理秘书长该小组决定。
Nous sommes profondément préoccupés par la décision de faire avorter la mission d'établissement des faits.
我们对调查团决定深感关切。
La déclaration de dissolution a pour objet de mettre un terme à l'existence d'une organisation.
宣布某组织目是摧毁该组织。
Face à cette situation, les parties prenantes ont engagé un examen du programme de démantèlement.
针对执行不力情况,参与工作利益攸关方对方案进行了一次联合审查。
Il peut être dissous par un arrêté motivé du Ministre d'État, après avis du Conseil d'État.
国务大臣在征求国务委员会意见可以发布命令市政委员会,命令中须说明理由。
Son organisation s'oppose à toute tentative visant à dissoudre cette vénérable institution.
美国法学家协会反对任何该庄严组织企图。
Dans l'état actuel des choses, nous avons appuyé sa décision de démanteler l'équipe.
我们支持他在目前情况下该调查组决定。
Démanteler la structure parallèle à Mitrovica contribuera de façon décisive à cette entreprise.
米特罗维察平行结构是实施这项工作关键。
Aucune de ces directives ne prévoit les dispositions à prendre lorsque le moment viendra de liquider la Caisse.
没有涉及节约储金最终问题指令。
En outre, les biens d'une organisation dissoute sont confisqués conformément à la loi et transférés à l'État.
除此之外,被组织财产要依法没收,交给国家。
L'auteur conclut que la dissolution de «Viasna» est une décision illégale, prise pour des motifs politiques.
提交人认为维斯纳判决是不合法而且有政治动机。
Il faut également noter que le démantèlement est de mieux en mieux accepté dans les districts.
还应当指出,各区对武装团体接受程度也有进展。
À mesure que les milices locales seront démantelées, une police nationale réformée devrait assurer l'ordre public en Afghanistan.
随着地方民兵,经过改革国家警察部队将为阿富汗法律和秩序提供基础。
Il incombe à l'État de mener les enquêtes nécessaires et de procéder au démantèlement de ces groupes.
而调查和这些组织责任应由国家来承担。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous le voyons aussi chez nos amis allemands qui viennent de dissoudre leur Assemblée.
我们在刚刚解散议德国朋友身上也看到了这一点。
La dissolution de l'Assemblée nationale, c'est quoi et ça sert à quoi exactement ?
国民议解散,这是什么这准确来说有什么用?
Les bataillons politiquement douteux sont dissous et leurs hommes réintégrés dans des bataillons plus sûrs.
政治上可疑营被解散,他们人重新编入更安全营。
Vous ne nous avez pas parlé du mea culpa présidentiel sur la dissolution ?
你没有告诉我们总统解散罪责吗?
Ça vaut aussi pour l’OTAN, l’organisation du traité de l’atlantique nord qu’il a menacé de démanteler.
北约也是如此,北约是他威胁要解散北大西洋公约组织。
Mesdames et Messieurs, cette dissolution, je ne l'ai pas choisie, mais j'ai refusé de la subir.
女士们、先生们,这次议解散不是我本意,但我拒绝服从。
Aujourd'hui, l'effectivité de cette dissolution de groupement est tout sauf évidente.
如今,解散该组织效果并不明显。
Mais votre ordre n'a-t-il pas été dissous par le pape ?
“可是,教皇不是已经解散了你教团吗?”
De son côté, G.Doucet, le maire écologiste de Lyon, réclame la dissolution des formations d'ultradroite locales.
环保主义里昂市长 G. Doucet 则呼吁解散当地极右团体。
Les manifestants exigent aussi la dissolution du Parlement, comme le demandait Pedro Castillo.
示威者还要求按照佩德罗卡蒂略要求解散议。
Dès l'automne 2019, il manifestait " contre l'islamophobie" derrière un collectif dissous après l'assassinat de Samuel Paty.
2019 年秋,他在一个因塞缪尔·帕蒂 (Samuel Paty) 遇刺而解散集体背后举行了“反兰恐惧症”示威活动。
Une autodissolution juridiquement possible Répondons d'abord du point de vue des textes.
法律上可能自我解散让我们首先从文本角度来回答。
Il assure ne pas avoir voulu renverser le pouvoir russe mais seulement sauver sa milice menacée de dissolution.
他声称并不是想推翻俄罗政权,而只是为了拯救面临解散威胁民兵。
Parmi les personnes interpellées mercredi, dans la capitale, une figure de l'ultradroite parisienne, leader d'un groupe dissous.
周三在首都被捕人中有一名巴黎极右翼人士,他是一个解散组织领导人。
Je pense à l'enchaînement dissolution (ratée), puis référendum (raté) de Jacques Chirac.
我想到雅克·希拉克(Jacques Chirac)(失败)解散,然后是全民公决(失败)。
Le Premier ministre, Jean-Marc Ayrault, veut la dissolution de son service d'ordre, les Jeunesses nationalistes révolutionnaires.
总理让-马克·艾罗(Jean-Marc Ayrault)希望解散他安全部门——革命民族主义青年党(Revolutionary Nationalist Youth)。
Le chef de l'État va-t-il continuer à payer cette année le prix de sa décision de dissoudre l'Assemblée ?
国家元首今年是否继续为其解散议决定付出代价?
Mais c'était une autre époque, en majorité absolue !
但那是另一个时代, 当时占据绝多数! 在议解散后分裂局面中, 于这样一个敏感职位, 且由总统提名、至少两大政治力量——“不屈法国” 和“国民联盟” ——希望其无法完成任期情况下, 哪个名字能获得共识呢? 这种3/5多数规则是否仍然适用?
La rentrée parlementaire se fait dans un climat particulièrement tendu avec la menace de dissolution du président de la République.
重返议是在特别紧张气氛中进行,共和国总统面临解散威胁。
La petite armée doit se retirer.
这支小部队不得不撤退。 国王召回了他士兵:他决定返回希农, 并解散加冕典礼军队。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释