有奖纠错
| 划词

Il est trop orgueilleux pour réussir.

他过于,很难成功。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, nous devons éviter la tentation de céder à l'autosatisfaction.

过,在考虑这一值得赞扬的事态发展的同时,我应当避免骄傲的诱惑。

评价该例句:好评差评指正

L'autosatisfaction est sans nul doute un piège mortel.

这种毫无疑问就是死亡陷阱。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, nous savons que nous ne pouvons nous en satisfaire.

但我也知道,我

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, presque toutes les instances de négociations internationales semblent se satisfaire de leur conservatisme.

遗憾的是,几乎所有多边谈判论坛似乎都保守而

评价该例句:好评差评指正

Mais nous ne devons pas baisser notre garde.

但是,我应该骄傲

评价该例句:好评差评指正

Notre suffisance et notre réticence, qui frisent la complicité, peuvent avoir des effets irrémédiables.

近于同谋的和沉默成无法弥补的损失。

评价该例句:好评差评指正

L'heure n'est pourtant pas venue, pour le Guatemala, de se reposer sur ses lauriers.

然而,此刻是危地马拉以这些成就的时候。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil ne doit pas se reposer sur ses lauriers.

安理会决在这一努力中骄傲

评价该例句:好评差评指正

Nous ne sommes, cependant, pas pleinement satisfaits de la situation actuelle.

过,我会因此而

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas possible d'être complaisants ou hésitants.

自足和踌躇前。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le succès de l'action normative ne doit pas nous laisser aller au triomphalisme.

应因制定标准取得成功而

评价该例句:好评差评指正

La confiance augmente à une allure impressionnante, mais il faut se garder de toute autosatisfaction.

这种信任日益增加,速度令人印象深刻,但现在还的时候。

评价该例句:好评差评指正

Sur le Darfour, nous avons dit aux Soudanais confiance, mais pas de complaisance.

关于达尔富尔,我告诉苏丹人要保持信念,但

评价该例句:好评差评指正

Confiance, mais pas de complaisance, telle est la responsabilité première des Africains.

信念,而:这主要是非洲的责任。

评价该例句:好评差评指正

Il me semble que, pendant la guerre froide, nul n'a pêché par excès d'optimisme.

我想在冷战时期都没有什么的地方,现在的情况就更加危险,因为我往往更容易自鸣得意。

评价该例句:好评差评指正

Mais il ne faut pas non s'empresser de crier victoire.

但是,它的理由。

评价该例句:好评差评指正

L'indifférence et la complicité ont manifestement des conséquences négatives pour les Palestiniens, jour après jour.

和共谋显然每天都给巴勒斯坦人带来利后果。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, ces réalisations ne devraient pas porter à la complaisance.

但是,我应该因这些成就而

评价该例句:好评差评指正

Malgré ce succès, nous ne sommes pas restés oisifs.

虽然这显然是成功的,但我国没有自得。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


scénographie, scénographique, scénologie, scénopégie, scepticisme, sceptique, sceptiquement, sceptre, Scey, schabraque,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

少儿法语故事

Elles étaient toutes deux si désagréables et si orgueilleuses qu'on ne pouvait vivre avec elles.

她们都骄傲,很少有人喜欢和她们相处。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

J’ai trouvé mieux que cela, répondit-il d’un air parfaitement satisfait de lui-même.

“比那还好!”派里尼老板带着一种十分的神气答道。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Même si ça fait 11 victoires à la suite, il ne faut pas avoir la grosse tête.

即使已经连续赢了11场,也不能骄傲

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Et je n'ai, sur ce point, aucune naïveté ni aucune complaisance.

在这一点上,我没有天真或

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

C'est-à-dire, choisir des chefs militaires qui soient compétents, mais aussi, qui ne soient pas complaisants.

也就说,选择有能力的军事领导人,但也要选择不的军事领导人。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Elle se demanda si elle devait être aussi complaisante.

她想知道自己该如此

评价该例句:好评差评指正
Chronique des médias, les dessous de l'infox, le choix de la semaine et européen de la semaine -- RFI

Ces pays sont-ils vraiment dans l'autosatisfaction ?

这些国家真的吗?

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Mais même les plus complaisants de ses amis notables avaient pitié de sa passion illusoire.

但即使他最的著名朋友也同情他虚幻的情。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20233合集

Face aux critiques, le premier adjoint de la mairie se défend de toute complaisance avec les grévistes.

面对批评,市政厅的第一代表为自己辩护,称自己不会对罢工者感到

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20248合集

Et puis certains responsables politiques se désintéressent du problème, voire se montrent assez complaisants avec les violeurs.

然后一些政治领导人对这个问题不感兴趣,甚至对强奸犯非常

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225合集

En contrepartie, les religieux soutiennent fidèlement le gouvernement. - Kirill est en première ligne des personnalités suspectées de complaisance.

作为回报,神职人员忠实地支持政府。- 基里尔站在被怀疑的人物的最前沿。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

L'autosuffisance est attirante, mais elle peut aussi t'éloigner des autres, car elle peut être mal interprétée comme de l'arrogance ou de l'autosatisfaction.

自给自足很吸引人,但它也可能让你与他人疏远,因为这可能会被误解为傲慢或

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

La complaisance envers la nature du lieutenant Agrippa Papillon plongeait cette poignée de valeureux dans un amalgame animal et végétal.

阿格里帕·帕皮隆中尉对自然的使这群英勇的人陷入了动植物的混合体中。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ils sont également moins habiles à dissimuler leur comportement et agissent d'une manière qui rend leur complaisance et leur manque d'empathie plus évidents.

他们也不善于隐藏自己的行为,而且他们的行为方式会让他们的和缺乏同理心更加明显。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Il s’était heurté à la morgue, à la suffisance des galonnés improvisés administrateurs, mais sa calme résolution avait vaincu leur résistance.

他遇到了停尸房,即兴的管理员的,但他冷静的决心克服了他们的抵抗。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

De nombreux enfants parentifiés ont également tendance à devenir des individus complaisants qui gravitent autour de partenaires et d'amis dépendants et exploiteurs sur le plan émotionnel.

许多为人父母的孩子也会倾向于成为的人,他们被在情感上具有依赖性和剥削性的伴侣和朋友所吸引。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il observait la suffisance du chevalier de Beauvoisis, c’est ainsi qu’il s’était nommé en parlant de lui, choqué de ce que Julien l’appelait tout simplement monsieur.

他注意到德·博瓦西骑士的,他就这样称呼自己的,而对于连径直称他先生感到惊讶。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20224合集

Le parti social-démocrate du Chancelier Olaf Scholz, est au cœur de cette introspection, accusé de complaisance, voire même de complicité passée avec le Kremlin.

总理奥拉夫·舒尔茨 (Olaf Scholz) 的社会民主党,这次反省的核心,被指控,甚至被指控过去与克里姆林宫共谋。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il était affable et triste. Le peuple disait : Voilà un homme riche qui n’a pas l’air fier. Voilà un homme heureux qui n’a pas l’air content.

他为人和蔼而忧郁。一般平民常说:“这才一个有钱而不骄傲的人,这才一个幸福而不的人。”

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

La France saura prendre ses responsabilités sur le sujet iranien, sans complaisance ou naïveté, en maintenant un dialogue étroit avec nos partenaires, parmi lesquels les Etats du Golfe.

法国将能够在伊朗问题上承担其责任,而不会或天真,通过与包括海湾国家在内的我们的伙伴保持密切对话。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


schappe, schapska, schaumkalk, schaurtéite, scheduler, scheduling, schéelin, schéelite, schéelitine, schéerérite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接