Il affirme que le tribunal n'a pas tenu compte de sa déclaration.
他说,法采取了置之不理的态度。
Les recours et demandes adressés au directeur de la prison sont restés sans réponse.
典狱长的一再呼吁和请求均被置之不理。
Là encore, la partie abkhaze méconnaît systématiquement les résolutions adoptées par le Conseil.
阿布哈兹一方这个庄严机构所通过的决完全置之不理。
Bien qu'il ait signalé des irrégularités à la police, rien n'a été fait.
虽然他警察报告了选举中的舞弊行为,但是警察置之不理。
Le Conseil n'a pas tenu compte de cette résolution.
安理会这一决置之不理。
Israël n'a pas non plus respecté ses accords internationaux avec l'Autorité palestinienne.
以色列其与巴勒斯坦权力机构之间的协也置之不理。
Malheureusement, ces mécanismes ont été négligés ou ont fait l'objet d'une application sélective.
遗憾的是,这些机制要么被置之不理,要么被有选择地利用。
Mais ce n'est pas cela que voulait l'Érythrée.
但厄立特里亚现在置之不理。
Nous espérons que, cette fois-ci, cet appel sera entendu.
我们希望,这一次,这些呼吁将不会被置之不理。
Les TLET ont déjà reçu plusieurs avertissements, qu'ils ont systématiquement choisi d'ignorer.
欧盟猛虎组织提出了几次警告,但是猛虎组织一直置之不理。
Toutes les dates limites ont simplement été oubliées.
每个最后期限都完全被置之不理。
On ne peut laisser de côté ou occulter ces divergences.
那些分歧,不能弃之一边或置之不理。
Les préoccupations véritables des réfugiés doivent être prises en compte au lieu d'être rejetées.
难民们的切身问题必须加以解决,不应置之不理。
Des éclaircissements s'imposent et le sujet ne saurait être clos.
就需要进一步澄清,而不应干脆置之不理。
Malheureusement, l'OTAN et même l'ONU en ont également fait fi.
令人遗憾的是,北约、甚至联合国内部也我方提置之不理。
L'OMC ne peut continuer à ignorer le secteur des produits de base.
世贸组织不能继续商品领域置之不理。
Cette question ne peut être laissée entièrement sans réponse dans la Loi type.
示范法该问题不能完全置之不理。
Ces allégations ont été ignorées dans la réponse du Gouvernement.
该国政府在其答复中这些指控置之不理。
Mais ne pas faire face à cette question, ne la fera pas disparaître.
但是问题置之不理,并不会使问题自动消失。
Voilà une réalité que l'on ne peut ignorer.
这是不能回避或置之不理的现实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plutôt que de te voir partir Et puis-ce qu'un adieu me tuerais.
你曾忍我离去,如今一声再见就把我置之。
Et pour ce premier défi Pôle emploi, Héléna ne me laisse pas en reste.
于第一个和国家就业机构的挑战,海伦娜并没有把我抛在后面置之。
Les insurgés ne répondaient pas à cette mousqueterie, pour épargner les munitions.
起义者为了节省弹药,这种排枪置之。
Elle accroît la difficulté du moment mais elle ne restera pas sans réponse de notre part.
它增加了当前的困难,但我们会此置之。
Le maire balaie les accusations et assure que tout est légal.
市长指控置之,并保证一切都是合法的。
Pour leur expliquer que j'étais pas le genre de personne à laisser passer ça, en fait.
实际上,我得向那些其家长解释,我是那种会此事置之的人。
Mardi les Américains ont balayé du revers de la main la demande iranienne sur le commerce des armes.
周二,美国人伊朗武器贸易的要求置之。
Coupeau essaya de la calmer. Mais elle l’envoya coucher. Ce ne serait pas lui qui payerait sa robe, si elle était perdue.
古波竭力归劝她,她却置之。裙要是被淋坏了,她弟弟又会另买一件赔她!
Quand Boniface eut lâché sa demande d'un ton doux et d'une façon insinuante, Ève regarda de nouveau son mari pour l'engager à ne rien répondre ou à répondre quelque chose qui ne fût rien.
鲍尼法斯声气柔和,话说得很含蓄。夏娃又朝丈夫瞅了一眼,要他置之或者说些着边际的话。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释