Tous ici présents, nous sommes certainement préoccupés par les tensions multiples qui traversent le monde.
在座各位都由衷关切世界各地的诸多势。
La MINUEE a par ailleurs désamorcé des situations de crise le long de la frontière.
此外,埃团化解了边界沿线的势。
Ces déploiements ont pour effet d'accroître les tensions entre les deux parties.
这些部署情况加剧了双方之间的势。
La présence de soldats érythréens et éthiopiens a exacerbé les tensions.
索马里境内据说有立里亚和埃塞俄比亚部队,使现有的势进一步加剧。
Les tensions devraient s'accroître dans tout le pays à l'approche de l'élection de l'assemblée constituante.
随着制宪议会选举的接,全国各地的势预计会加剧。
Un certain nombre de violations terrestres par les deux parties ont également exacerbé les tensions.
双方的几次地面侵犯行动也加剧了势。
Le manque de progrès pourrait devenir source de tension et déclencher des incidents.
在这一问题上无法取得进展有可能引起势,有可能在今后引起突发事件。
En Asie, on compte aussi plusieurs foyers de tension.
在亚洲,仍然存在若干势的热点。
Nous avons constamment exprimé notre préoccupation à propos du conflit et des tensions au Moyen-Orient.
我们始终对中东的冲突和势表示关切。
Cela continue d'être une autre source de tension dans la région.
该势仍然是该地区另一个势的来源。
La tension s'est accrue après qu'un milicien local a été tué début novembre.
初一名当地民兵军官被杀之后,势加剧。
Je ne pense pas que quiconque ait intérêt à aggraver la situation au Kosovo.
我认为,任何一方都不希望加剧科索沃势。
Ce retard a suscité des tensions dans cette région vitale du pays.
这一拖延助长了该国这个重要地区的势。
Tout d'abord, dans le contexte des tensions politiques actuelles, le calendrier électoral semble en danger.
鉴于目前的政治势,选举时间表似乎受到破坏。
Ces affrontements montrent que l'instabilité perdure, tout comme les tensions intertribales, en particulier au Darfour-Sud.
这些冲突表明,别是在南达尔富尔,不稳定状况和部落间势仍在继续。
Ces violations constituent donc une escalade de la tension dans la région.
这些侵犯行为加剧了区域势。
Cela tient principalement aux tensions qui perdurent en Afghanistan.
其中一个主要原因是阿富汗的持续势。
Les tensions politiques et économiques en Guinée ont de quoi inquiéter.
几内亚的政治和经济势是一个令人关切的问题。
En outre, les tensions entre les factions palestiniennes n'ont cessé de s'intensifier.
此外,巴勒斯坦各之间的势继续加剧。
La tension se manifeste aussi par des empêchements mis à des visites officielles.
这一势还可能采取妨碍官方访问的形式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce lancement intervient alors que les tensions restent vives entre Pékin et Washington.
此次发布会之际,中美之间的仍然很高。
Le soir, de nouvelles tensions éclatent dans plusieurs villes de France.
晚上,法国的几个城市爆发了新的。
Malgré toutes ces tensions, la plupart des républicains ne sont pas favorables à une révolution.
尽管存所有这些,但大多数共和党人并不赞成革命。
La tension donc va monter, les supérieurs hiérarchiques prennent des décisions surprenantes, voire, franchement dures.
正加剧,上级领导会做出令人惊讶甚至非常苛刻的决定。
Aujourd'hui, nous sommes confrontés à de vives tensions politiques.
当前,我们正面临尖锐的政治。
Certes, cette crise énergétique est loin d'être finie, notamment à cause des tensions en Ukraine.
的确,此次能源危机远没有结束,尤其是受到乌克兰的影响。
Aujourd'hui, la tension est toujours grande.
今天,仍然升级。
La fin de son règne est néanmoins marquée par de nouvelles tensions intérieures et extérieures au royaume.
然而,他的统治末期伴随着国内外的新。
Les tensions autour de TikTok révèlent à quel point les réseaux sociaux mettent les démocraties au défi.
围绕TikTok的揭示了揭示了社交网络对民主的挑战有多大。
Mais ces tensions ont commencé à se résoudre au quatrième trimestre et, l'espoir d'une lente normalisation est envisageable.
但这些(2021年)第四季度开始得以缓解,因而可以预见情况正缓慢地恢复正常。
Les tensions récentes viennent surtout du fait que l'Ukraine souhaite entrer dans l'OTAN - l'Organisation du traité de l'Atlantique Nord.
最近的起因于乌克兰想要加入北约——北大西洋公约组织。
En fait, face à toutes les tensions sociales et les problèmes économiques, beaucoup voient dans les Juifs les coupables faciles.
事实上,面对所有社会和经济问题,许多人认为犹太人是罪魁祸首。
Un regard de tension aux frontières orientales de l'iran avec le pakistan et l'afghanistan.
伊朗与巴基斯坦和阿富汗东部边界的。
Un ton grave qui donne une idée de la tension qui règne dans le pays.
严肃的语气让人感受到该国的。
En Arizona, des boîtes aux lettres pour voter sont au coeur de toutes les tensions.
亚利桑那州, 投票邮箱是所有的核心。
Suite à l'explosion, pourquoi la tension est-elle montée aussi vite hier soir?
- 爆炸发生后,昨晚为何升得这么快?
Cet incident a fait remonter la tension en Pologne, malgré elle aux portes du conflit.
这一事件加剧了波兰的,尽管它本身就处于冲突的边缘。
Avec ses partenaires, les tensions sont fréquentes.
与他的合作伙伴,经常发生。
Les sondages les donnent au coude à coude, d'où cette tension énorme.
民意调查与他们并驾齐驱,因此存巨大的。
Si les dirigeants veulent que la tension diminue, est-ce qu'ils vont être capables d'y répondre?
如果领导人希望减少,他们是否能够做出回应?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释