有奖纠错
| 划词

Deuxièmement, les requérants peuvent-ils l'utiliser pour étayer leurs réclamations ou obtenir de la Commission une réparation plus importante ?

第二个问题否可利用这类条款以证明或加强其向委员会

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, les requérants peuvent-ils l'utiliser pour étayer leurs réclamations ou obtenir de la Commission une réparation plus importante?

第二个问题否可利用这类条款以证明或加强其向委员会

评价该例句:好评差评指正

Il présente néanmoins une demande d'indemnisation au motif que ces chèques pourraient de nouveau être présentés pour paiement.

一名拒绝了兑付银行或代商提出付款请求,因为它已说明这些支票失踪或失窃支票,但它提出,这些支票可能会被拿出来再次要求付款。

评价该例句:好评差评指正

Cela tient à ce que la réclamation est celle du sujet de droit international qui la fait valoir.

权属提出这项要求国际法主体。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note qu'il se peut que la femme ait eu plusieurs raisons de ne pas présenter une réclamation.

小组注意到,妻子未提交可能存在几个

评价该例句:好评差评指正

L'important c'est que, par cette notification officielle, l'État prenant fait et cause pour ses citoyens, fait une déclaration en ce sens.

真正相关,提出要求国家支持其国民并予以说明。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'ils aient perdu leur cause, une démarche montre bien qu'ils avaient quelques raisons de croire que ce droit leur appartenait.

虽然对这些案件判决对他们不利,但提出本身就表明,者有认为自己享有这项权利。

评价该例句:好评差评指正

Le requérant s'est opposé, pour des raisons de sécurité, à ce que son dossier de réclamation soit transmis à l'Iraq pour observations.

安全反对将其档案转交伊拉克供提出评论。

评价该例句:好评差评指正

Selon Lavcevic, si les travaux sur le contrat 1101 n'avaient pas été suspendus, l'entreprise aurait poursuivi les travaux prévus au contrat jusqu'à leur achèvement.

Lavcevic据以:如果不1101号合同中止, Lavcevic本应继续按合同施工直至竣工。

评价该例句:好评差评指正

La Syrie a répondu à cette demande en présentant sous forme de généralités, dans un document d'une page et demie, le bien-fondé des dépenses invoquées.

作为答复,叙利亚提交了一页半文件,笼统地解释了关支出

评价该例句:好评差评指正

Pour les mêmes raisons qu'il a données en rejetant cette réclamation, le Comité considère qu'il est peu probable que cette étude soit d'une grande utilité.

拒绝该项所述,专员小组认为,这项研究不可能有多大用处。

评价该例句:好评差评指正

La Cour européenne de Justice a jugé que la requête était recevable, la mesure contestée étant imputable à la Commission et non à l'Institut fédéral.

欧洲法院认为可以受这一请求,,受质疑措施归属委员会,而不联邦农业市场秩序研究所。

评价该例句:好评差评指正

Le GEEP a rejeté ses réclamations au motif que la guerre entre l'Iran et l'Iraq avait déjà commencé lorsque les contrats des silos à grain ont été signés.

GEEP拒绝了签署粮仓合同时,伊朗与伊拉克之间战争已经开始。

评价该例句:好评差评指正

Si un dommage se produit alors que toutes les obligations de prévention ont été accomplies, il n'y a aucun acte illicite pouvant servir de fondement à une réclamation.

如果在已履行了预防义务情况下仍然造成了损失,那么,就不发生可作为不法行为;但,在可能例外情况下,委员会应制订条文,以确保无辜受害者无需忍受损害或损失。

评价该例句:好评差评指正

Rien n'est dit sur les raisons précises qui ont fait que cette décision a été prise et que le requérant n'a pas été en mesure de redémarrer les opérations.

并没有就此提出作出这一选择具体不能重开业务

评价该例句:好评差评指正

Le Comité estime que, pour les raisons mentionnées au paragraphe 37 ci-dessus, les dégâts infligés aux bâtiments dont le requérant est propriétaire ouvrent, en principe, droit à indemnisation.

小组认为出上述第37段陈述建筑物不动产损害原则上可以获

评价该例句:好评差评指正

Concernant les dommages causés au mobilier et au matériel du centre médical d'Al Khafji, le Comité estime que, pour les raisons évoquées au paragraphe 37 ci-dessus, ces pertes donnent lieu, en principe, à indemnisation.

海夫吉医疗中心因军事行动而损坏家具和丢失设备,小组认为出以上第37条所述原则上可以偿。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité considère que ce ne sont pas là des raisons valables autorisant à libérer le requérant de son obligation de fournir des éléments de preuve suffisants pour étayer sa réclamation.

小组认为,时间流逝或商业活动过程中记录被毁不充足不能因此而解除《规则》第35条规定为证明需提供充分证据义务。

评价该例句:好评差评指正

Elle a également soumis au Comité un certain nombre de documents au nom de l'autre partie mais qui n'ouvrent pas droit à indemnisation pour la perte de ces biens corporels.

VIPP公司也提交了开给其他合同方一些单据,但没有说明它有权就这些有形财产

评价该例句:好评差评指正

Après avoir examiné les déclarations écrites de la société précisant les motifs du rejet de ses prétentions, le tribunal a décidé d'annuler la décision en ce qui concerne trois chefs d'accusation.

法院在审议了该公司就诉案提出驳回书面陈述之后,决定撤销三项起诉。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


décodification, décoffrage, décoffrer, décognoir, décohérence, décohérer, décohéreur, décohésion, décoiffage, décoiffement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接