Le père traite son fils comme un chien .
父亲地待他的孩子。
Vous avez tort de brusquer cet enfant.
您不应该地待这个小孩。
Le brutal monologue de l'huissier cessa pourtant.
监门那的独白终于停止了。
Il a été chassé avec perte et fracas.
他被地赶走了。
Cet ivrogne est mis à la porte avec perte et fracas.
这个酒鬼被地赶出了家门。
C'est un homme brutal, inaccessible à la pitié.
他是一个的人,没有一点怜悯心。
La violence de sa lettre nous fit peur.
他在信中的我们觉得很害怕。
Le traitement brutal réservé à des civils innocents au Darfour est inacceptable pour les États-Unis.
达尔富尔的无辜平民遭到待是美国不能接的。
Le peuple sahraoui continue de subir les conséquences quotidiennes d'une occupation brutale.
西撒哈拉人民依然天天饱占领煎熬。
Nombre d'entre eux sont impolis, durs et discriminatoires.
在有些情况下,妇女在分娩过程中到待。
Dans le cas contraire, il s'agirait d'une nouvelle violation flagrante de la résolution 1244 (1999).
否则的话,第1244(1999)号决议将会再次被地违反。
Les opérations militaires à Gaza ont brutalement interrompu le fil de la négociation.
加沙境内的军事行动地打断了谈判的进展。
Cela représente une violation grossière des dispositions de la quatrième Convention de Genève.
这违反了《第四日内瓦公约》的规定。
Les journalistes et les techniciens auraient été maltraités lors de l'intervention.
据说警方在采取干预措施时待记者和技术员。
L'auteur connaissait la victime qui venait souvent à la discothèque et qu'il considérait comme une personne violente.
提交人认识常来该舞厅的害人,并认为他很。
Nous sommes consternés par l'indifférence flagrante de la communauté internationale face à cette demande légitime.
我们国际社会的这一合法要求遭到蔑视感到震惊。
Les responsables des exactions massives qui ont été commises au Darfour devront rendre des comptes.
必须追究在达尔富尔所犯罪行的责任人的责任。
C'est également une violation flagrante du point 6 de l'accord signé par le Président Medvedev.
它也违反了梅德韦杰夫总统签署的协议的第六点。
Récemment, deux membres internationaux ont également été malmenés et arrêtés.
最近,两名国际工作人员也到待并被逮捕。
Le problème ne tient pas aux hommes violents, mais à l'idéologie sexiste.
问题不在于男子行为,而在于性别观念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle abhorrait Élisa dans ce moment, et venait de la brusquer ; elle lui en demanda pardon.
她这时厌恶爱丽莎,刚刚还粗暴地对待过她,可又请求她原谅。
Je peux être sauvage quand on cherche à m'humilier.
当有人试图羞辱我时,我会很粗暴。
Ils me remirent brutalement debout, me donnèrent quelques claques et me renvoyèrent chez moi, sanglotant.
他们粗暴地让我站起来,给了我几个耳光,我哭着回了家。
Non, c'est pas forcément très violent mais enfin, c'est assez... énergique !
的,不一定很粗暴,还挺刚毅的!
J’ai refusé de répondre, il m’a frappée brutalement.
我拒绝回答他,他很粗暴地打了我。
Contrarié, le roi bannit alors purement et simplement le foot d'Angleterre.
恼羞成怒的国王下令,简单粗暴地将足球驱逐出英格兰。
Votre Julien est bien violent, il m’effraie, dit tout bas madame Derville à son amie.
“您的于连很粗暴,我真害怕,”德尔维夫人向她的朋友低声说。
Il était nerveux, irritable, dur, et sa parole brutale semblait fouetter tout le monde.
他变成了神经质的、容易生气、冷酷,而他粗暴的语言好像对谁都在找岔。
Les passagers étaient quelquefois couverts en grand par les embruns qu’ils recevaient philosophiquement.
翻腾的浪花有时象倾盆大雨把船上的旅客粗暴地冲洗一,旅客们却象哲学家似的逆来顺受,丝毫不动声色。
Une petite branche de thym, trois gousses d'ail écrasées grossièrement et j'allume le feu.
加入一小枝百里香,三瓣大蒜,粗暴地压碎,然后我点燃了火。
Alors, le maltraiter est très mal vu.
所以,粗暴对待面包非常不好的行为。
Ce sont les prémices de la brève et violente colonisation allemande.
这德国短暂且粗暴的殖民统治的开端。
Il sentit qu’il était brusque et que Marius était froid.
他感到自己粗暴,也感到马吕斯冷淡。
Elle, l’idée pure, elle devient voie de fait.
它本纯洁的思想,却变为粗暴的行为。
Qu’est-ce que cet homme ? dit brusquement l’empereur, et qu’est-ce qu’il a fait ?
“什么人?”皇帝粗暴地问,“他做了什么事?”
Jadis froid et agressif, il faisait maintenant preuve de sollicitude à son égard.
最初对她的粗暴和冷漠,变得和蔼起来。
Ils sont parfois si brutaux et emploient des méthodes si simplistes !
方法简单,作风粗暴,像什么样子!
Qu'est-ce que tu racontes, Malefoy ? dit Ron d'un ton brusque.
“你在说什么呀,马尔福?”罗恩粗暴地说。
Une escouade de trolls à la mine revêche avait été engagée pour la protéger.
雇佣了一批粗暴无礼的侏儒来保护她。
Je ne le crois pas, dit Phineas d'un ton brusque.
“我不相信。”菲尼亚斯粗暴地说。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释