Les textes régissant la recherche d'éléments de preuve avant le procès s'appliquent par analogie.
适用法院提前裁定证据条例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rien d'étonnant à ça dans une société où la classe dominante justifie son pouvoir sur sa capacité à combattre à cheval - les fameux chevaliers -, au point de faire un parallèle entre la prouesse équestre et l'aptitude politique.
并不奇怪,因为在那个社会中,统治阶级通过其马术能力来证明其在马上战斗 - 即著名的骑士 - 中的统治能力,甚至将马术成就与政治能力
比。
Avant de conclure par cette analogie, l'économiste Yann Algan et ses deux collègues Thomas Renault et Hugo Subtil, ont fait analyser l'ensemble des discours prononcés en séance plénière entre 2007 et 2024, soit près de 2 millions d'interventions.
在结束个
比之前,
济学家 Yann Algan 和他的两位同事 Thomas Renault 和 Hugo Subtil 分析了 2007 年至 2024 年间在全体会议上发表的所有演讲,即近 200 万次干预。
Mais cette vision est entièrement nouvelle, c'est une vision qu'on peut caractériser en utilisant les termes de l'anthropologue Philippe Descola comme une vision naturaliste, qui est en rupture assez nette avec l'analogisme que connaissaient les penseurs de la Renaissance.
但种愿景是全新的,用人
学家菲利普·德斯科拉 (Philippe Descola) 的术语来说,
种愿景可以被描述为一种自然主义的愿景,
与文艺复兴时期思想家所知道的
比主义有着相当明显的决裂。