有奖纠错
| 划词

Les textes régissant la recherche d'éléments de preuve avant le procès s'appliquent par analogie.

适用法院提前裁定证据条例。

评价该例句:好评差评指正

Il existe une certaine analogie avec l'environnement interne.

我们可以大致地与国内环境进行

评价该例句:好评差评指正

Il est difficile de trouver des données comparables sur des programmes autres que celui d'EMPRETEC.

有关非经营技术方案的资料很难获得。

评价该例句:好评差评指正

Certaines Parties ont appliqué des méthodes statistiques et analogiques.

有的缔约方使用了统计和方法。

评价该例句:好评差评指正

Par analogie avec les biens de placement, on pourrait penser que oui.

与投资资产所做的,答案是肯定的。

评价该例句:好评差评指正

Je pense que ce rapprochement est erroné et tout à fait dangereux.

我认为,这样一种是错误的、非常危险的。

评价该例句:好评差评指正

On avait tort de retenir l'analogie des réserves et objections en présence de déclarations interprétatives.

在处理解释时,用留来对是错误的。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, en vertu de l'analogie avec la cession d'une créance monétaire, l'on conclurait l'inverse.

与货币债权的转让所做的则表答案是相的。

评价该例句:好评差评指正

En outre, toute analogie avec l'Afghanistan du temps des Taliban s'avère totalement fallacieuse.

此外,任何与塔利班统治下的阿富汗进行都是完全错误的。

评价该例句:好评差评指正

Malgré ces différences, l'analogie avec l'article 60 est justifiée.

尽管有着这些差别,将第42条与第60条作是有道理的。

评价该例句:好评差评指正

À ce sujet, l'analogie avec la structure de l'avis rendu en l'affaire de la Namibie n'est pas pertinente.

在这方面,拿纳米亚案中的《咨询意见》来作是不恰当的。

评价该例句:好评差评指正

La relation entre l'ordre général et l'ordre spécial est analogue à celle existant entre la lex generalis et la lex specialis.

一般和特殊之间的关系是一般法和特别法之间关系的

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des actes unilatéraux des États, il importe d'éviter les analogies avec le droit interne, qui risquent d'être trompeuses.

在处理单方面行为这个问题时,必须避免同可能造成误导的国内法作

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, il était conscient de la nécessité de se garder d'établir des analogies hiérarchiques avec les régimes juridiques internes.

也认识到需要避免与国内法律体系进行等级

评价该例句:好评差评指正

La relation entre l'ordre général et l'ordre spécial est analogue à celle existant entre la lex generalis et la lex specialis.

一般和特殊之间的关系是一般法和特别法之间关系的

评价该例句:好评差评指正

Les projets d'articles 17 à 24 relatifs à la responsabilité de l'État ne peuvent donc être transposés par analogie aux organisations.

因此,关于国家责任的条款草案17至24不能与组织的情况适用。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là d'analogies simples, mais qui illustrent de façon claire la façon dont les TIC influent sur notre vie quotidienne.

这些虽是简单,但它们却清楚地揭示了信息和通信技术如何影响我们日常生活。

评价该例句:好评差评指正

L'analogie peut être faite avec les trois singes de la sagesse: Je ne vois rien, je n'entends rien, je ne dit rien.

这种就像是三只代表智慧的猴子:我看不见。我听不到。我说不出。

评价该例句:好评差评指正

Selon un point de vue, il fallait absolument éviter de pousser trop loin l'analogie avec le droit des traités, sous peine de confusion.

一种意见是,必须避免过多地与条约法,因为过多的可能会造成混乱。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, se contenter de comparer les votes est périlleux, compte tenu des différences importantes que présentent les textes des différents projets de résolution.

但是,鉴于各具体决议草案存在实质差异,对投票进行这种简单是危险的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


taffe, taffer, taffetas, taffoni, tafia, tafoni, tag, tagada, tagal, Tagamet,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

L'expression signifie : le boire d'un trait par analogie à un geste pratiqué en métallurgie, l'industrie des métaux.

个说法的意思是:通过与冶金、金属工业中的一种手势,指一口气喝下去。

评价该例句:好评差评指正
TCF canada口语主题

Je vous prends un parallèle assez simple.

我给你一个相当简单的

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Je suis d'accord avec cette analogie.

我同意

评价该例句:好评差评指正
" Qui connaît M. Caillebotte? " par Le Musée d'Orsay

Un crabe s'est emparé de Caillebotte et l'analogie avec le cancer remontante à Hippocrate semble limpide.

一只螃占据了 Caillebotte,与可追溯到希波克拉底的癌症的似乎很清楚。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年10月合集

En ne parlant que d'intégrité territoriale il dresse un parallèle implicite entre ce territoire et le Donbass jusque récemment.

直到最近,他仅谈到领土完整, 才将片领土与顿巴斯了隐含的

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Est-ce qu'il n'y a pas une analogie à faire entre la mer qui est en bas et l'espace qui est en haut ?

是否可以做一个,海洋在下面,太空在上面?

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Pour mieux appréhender ce gigantisme, un chercheur proposent l'analogie suivante : cette bactérie représente un être humain aussi grand que le mont Everest.

为了更好地理解种巨人症,一位研究人员提出了以下种细菌代表了与珠穆朗玛峰一样高的人

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Et puis, par analogie et de façon figurée, on peut évidemment prendre ce mot pour ce qu'il évoque : la lumière, c'est-à-dire la réussite.

然后, 通过和比喻的方式,我们显然可以将个词理解为它所唤起的东西:光,也就是成功。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

C’est une des raisons pour laquelle d’ailleurs cette analogie que l’on fait souvent du cerveau et l’ordinateur ne tient pas, puisque ce cerveau a cette capacité d’auto reconfiguration.

就是为什么人们无法将大脑和计算机的原因之一,因为大脑有种自我重构的能力。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合集

La scène où le couple fait des parallèles entre les valises à l'aéroport et les nazis forçant les Juifs à faire les leurs pour les camps.

对夫妇将机场的手提箱与纳粹强迫犹太人收拾李送往集中营的场景

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Comique... non: ça n'allait pas jusque-là, rien de ce qui existe ne peut être comique; c'était comme une analogie flottante, presque insaisissable avec certaines situations de vaudeville.

喜剧… … 不:它没有走到那一步,任何存在都不可能是喜剧的;就像对某些杂耍情境的浮动,几乎难以捉摸的

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合集

Son analogie avec le Traité de Versailles, à la fin de la Première guerre mondiale, qui aurait ouvert la voie à la seconde en « humiliant » l'Allemagne, est contesté par une partie des historiens.

他与凡尔赛条约的,在第一次世界大战结束时,将为第二次世界大战“羞辱”德国铺平道路,受到一些历史学家的质疑。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On peut d'ailleurs faire le parallèle entre le choix de ces symboles et ce qui deviendra durant le Moyen ge l'héraldique, la science des blasons, dont l'objectif reste d'identifier les personnes tout en portant une symbolique précise.

实际上,可以将些象征与中世纪的纹章学,纹章学的目的是在识别人物的同时传达精确的象征意义。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Rien d'étonnant à ça dans une société où la classe dominante justifie son pouvoir sur sa capacité à combattre à cheval - les fameux chevaliers -, au point de faire un parallèle entre la prouesse équestre et l'aptitude politique.

并不奇怪,因为在那个社会中,统治阶级通过其马术能力来证明其在马上战斗 - 即著名的骑士 - 中的统治能力,甚至将马术成就与政治能力

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Le cerveau des mathématiciens, comme le cerveau de tout le monde, est bâti sur des émotions, sur des analogies, sur des sentiments, et il faut se débrouiller pour faire entrer l'idée logique dans cette matrice biologique et émotive.

数学家的大脑,像其他人的大脑一样,建立在情感、、情感之上,你必须设法将逻辑思想引入到个生物和情感矩阵中。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Avant de conclure par cette analogie, l'économiste Yann Algan et ses deux collègues Thomas Renault et Hugo Subtil, ont fait analyser l'ensemble des discours prononcés en séance plénière entre 2007 et 2024, soit près de 2 millions d'interventions.

在结束之前,济学家 Yann Algan 和他的两位同事 Thomas Renault 和 Hugo Subtil 分析了 2007 年至 2024 年间在全体会议上发表的所有演讲,即近 200 万次干预。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Mais cette vision est entièrement nouvelle, c'est une vision qu'on peut caractériser en utilisant les termes de l'anthropologue Philippe Descola comme une vision naturaliste, qui est en rupture assez nette avec l'analogisme que connaissaient les penseurs de la Renaissance.

种愿景是全新的,用人学家菲利普·德斯科拉 (Philippe Descola) 的术语来说, 种愿景可以被描述为一种自然主义的愿景,与文艺复兴时期思想家所知道的主义有着相当明显的决裂。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


taguer, tagueur, tahiti, Tahitien, tahitite, TAI, tai hu, tai shan, taïaut, taibei,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接