有奖纠错
| 划词

Le vent est froid et il fait mauvais.

有点凉有时天气也很坏。

评价该例句:好评差评指正

Le plus souvent, vers le moment de l’équinoxe, aux vents qui soufflent alors, le temps s’embrouille.

常常在分季节,乍起时,天空布满阴霾。

评价该例句:好评差评指正

Si on peut s'aimer pour toujours comme la premiere fois, pourquoi se passe-il des choses chagrines?

意思是说如果爱一直像初次相见时那彼此相爱,又怎么会出缱绻,画扇遗愁这些负心薄幸情断义绝的悲剧呢?

评价该例句:好评差评指正

Et, je fais encore une citation, d'un poète cette fois, Saint-John Perse : « Les civilisations mûrissantes ne meurent pas des affres d'un automne; elles ne font que muer ».

正如诗圣约翰·珀斯告诉我们,日益成熟的文明不会随落叶而消亡;它们仅仅会变化。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


东边, 东濒大海, 东部的, 东部地区, 东部海岸, 东昌纸, 东喘宁, 东窗事发, 东床, 东倒西歪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

L'air était immobile et léger, délesté des souffles salés qu'apportait le vent tiède de l'automne.

淡淡佛停止了流动,它已卸去了温暖秋风咸咸息。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Il la voyait de loin comme une feuille dans le vent d'automne, et en hiver comme une étoile au-dessus des collines, mais ses membres étaient comme enchaînés.

他从远处看她,就像秋风树叶,在冬天,她像山上星星,但她四肢佛被锁住了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


东胡, 东家, 东郊, 东晋, 东京, 东京湾, 东经, 东经三十度30, 东扩, 东拉西扯,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接