C'est en effet cet élu socialiste qui avait demandé la mesure de réquisition, vendredi, face à «l'état sanitaire de plus en plus préoccupant des rues de Marseille».
因这位社会党议员代表曾在上周五
出了面
「马赛地区逐渐恶化的卫生问题」发布征召法
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ancien Président a expliqué que cette motion " n'est pas faite pour renverser le gouvernement" , mais " pour l'interpeller" .
这位前总统解释说, 这份动议“不是为了推翻政府” ,而是“为了质询政府” 。 想要表明, 尽管让-吕克·梅朗雄指责他们“背叛” ,他们仍然处于反对派的位置。但他们拒绝混乱。 因此,他们发明了这种形式的不信任动议, 就像学校操场上的“假动作” 。
集团习惯于这种有点曲折的立场。 去年九月,
奥利维耶·福尔的带领下,
议员们先是同意了不屈法国
发起的弹劾共
国总统的程序原则, 随后
法律委员
中坚决反对。 不屈法国
的策略则更容易解读:那就是随时随地、以任何借口推翻所有政府。
Le député socialiste Arthur Delaporte a taclé le président du groupe Droite républicaine à l'Assemblée dès le lendemain sur franceinfo : " Moi, je suis au Parlement, je n'ai pas vu Laurent Wauquiez pendant les trois semaines de débats budgétaires" , a-t-il asséné.
第二天, 议员阿瑟·德拉波特 (Arthur Delaporte)
法国信息网 (franceinfo) 上向议
中的共
右翼团体主席发起攻击:“我
议
,
三周的预算辩论中我没有看到洛朗·沃奎兹 (Laurent Wauquiez)”, 他断言。