Parmi les innombrables questions dont celles-ci débattent, la sécurité occupe une place de choix.
此外,塞内加尔同邻国发展睦邻政策,设立双边委员会。
Son gouvernement tient compte dans ses programmes de la nécessité d'une mise en commun des ressources des pays de la région, avec lesquels il compte mener une politique de dialogue, d'ouverture, d'amitié, de coopération et de bon voisinage.
刚果政府在它各种计划中考虑到把地区各国资源集中起来
必要性,它打算对这些国家举行一种对话、开放、友好、
作和睦邻政策。
Ils ont félicité le Timor oriental des progrès réalisés depuis l'indépendance sur le plan à la fois du renforcement des capacités nationales et de l'établissement de relations de bon voisinage, et se sont déclarés satisfaits du rôle actif joué par la MANUTO.
成员们赞扬该国自独立以来在国家能力建设和睦邻政策方面取得进展,并对东帝汶支助团发挥了积极作用表示满意。
À Bruxelles, il s'est entretenu avec Mme Benita Ferrero-Waldner, Commissaire aux relations extérieures et à la politique de voisinage de la Commission européenne, ainsi qu'avec plusieurs hauts fonctionnaires de la Commission européenne, des représentants de la présidence de l'Union européenne et des membres du Parlement européen.
在布鲁塞尔,他会见了欧洲盟委员会对外关系和睦邻政策专员Benita Ferrero-Waldner, 以及欧洲
盟委员会一些官员、欧洲
盟主席团代表和欧洲议会议员。
En effet, le caractère ancien, dense, fort et multidimensionnel des rapports maroco-européens a amené les deux parties à insérer leurs relations dans le cadre du « statut avancé » demandé par le Maroc et qui est en parfaite convergence avec la nouvelle politique de voisinage engagée par l'Union européenne.
摩洛哥和欧洲之间长期、密切、强劲和多层面关系促使双方把它们
关系提升到摩洛哥所要求
深入一体化地位,这与欧洲
盟新
欧洲睦邻政策完全一致。
Le Maroc était partie au Partenariat euroméditerranéen et participait à la Politique européenne de voisinage; il jouait également un rôle actif dans divers mécanismes de coopération économique Sud-Sud à un niveau multilatéral et bilatéral, notamment avec des pays en développement méditerranéens et des pays en développement du Moyen-Orient.
摩洛哥是欧洲――地中海伙伴关系(欧地伙伴)伙伴之一,并参加了欧洲睦邻政策,同时还在多边和双边,包括与地中海和中东发展中国家
各种南南经济
作计划中发挥积极作用。
La République de Moldova et la Géorgie affirment qu'il convient de prendre des mesures économiques et politiques multiformes contre le séparatisme armé, afin de permettre à ces deux pays de s'intégrer à l'Europe élargie et de renforcer leur coopération dans le cadre de la nouvelle politique de voisinage engagée par l'Union européenne.
摩尔多瓦共和国和格鲁吉亚申明必须采取多层次经济和政治措施反对武装分裂主义,使我们两国得以融入大欧洲,特别是加强在欧洲睦邻政策框架内
作。
Ce projet concerne, notamment: a) l'application des dispositions commerciales et économiques de l'Accord de partenariat et de coopération et du plan d'action Union européenne-Azerbaïdjan dans le cadre de la politique européenne de voisinage, et b) le rapprochement entre la législation nationale et l'acquis communautaire, le renforcement des capacités des administrations publiques et la sensibilisation.
除其他外,技术援助旨在支持(a) 执行欧盟-阿塞拜疆作伙伴关系和
作协议
贸易、经济和商业条款和落实欧洲睦邻政策框架内
欧盟-阿塞拜疆行动计划;以及(b) 近似于欧盟共同体成果
国家立法、公共行政部门
能力建设和提高意识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'accord a été signé en Ukraine par le ministre ukrainien du Développement économique et du Commerce Valeri Piatnitski et par le commissaire européen en charge de la politique de voisinage et des négociations d'élargissement Johannes Hahn.
该协由乌克兰经济发展和贸易部长瓦列里·皮亚特尼茨基和欧洲睦
和扩大谈判专员约翰内斯·哈恩在乌克兰签署。