Etroit et en pente, vraiment sympa comme ruelle !
而有坡度,这样的小巷实在是令人喜欢!
Rien ne rend l'esprit etroit et jaloux comme l'habitude de faire une collection.
令人心胸而贪妒者,无甚于收藏之习。
L'on est donc en présence d'une catégorie restreinte.
因此,这是一个范围的类别。
Cette référence au « droit » interne peut toutefois être de portée trop étroite.
但是,国内“法律”可能过于。
En outre, le crime de « viol » fait l'objet d'une définition trop étroite.
另外,强奸罪的义范围过于。
Premièrement, il n'est pas satisfait du champ d'application limité des règles proposées.
首先,荷兰不满意则的范围。
Les dispositions de la résolution demeurent délibérément circonscrites et n'accordent pas d'immunité universelle.
决有意保持条款,没有一概豁免。
Depuis 1971 jusqu'à 1982, 53 cas de sténose lombaire ont été opérés dans notre institut.
我所1971年至1982年对53例腰椎管症施行后路椎板减压和侧减压术。
Cette rivière est très étroite.
这条河很。
C'est pourquoi l'adoption d'une approche étroite irait à l'encontre du but recherché.
因此,过于的处理办法是不能成事的。
Les zones à haut risque sont situées à proximité des ports et dans les détroits.
事故高危区集中在港口地区周围和的海峡。
En conséquence, l'espace politique s'est retrouvé plus réduit.
结果,政治空间便以更的观点重新界。
À cet égard, la portée de l'article 57 est restreinte.
在这方面,第57条的范围很。
Le champ d'application des programmes d'action positive sera alors trop restreint.
这就造成了扶持行动方案涵盖面的问题。
Certains membres ont jugé trop étroite la référence aux «principes fondamentaux du droit international».
一些委员认为,提到“国际法基本原则”过于。
Le Groupe d'experts donne donc une interprétation extrêmement étroite de son propre mandat.
因此专家小组对自己的任务作出了非常的解释。
Pendant le premier mois, le dialogue ne s'est axé que sur des questions de procédure.
在头一个月,焦点地停留在程序问题上。
À l'alinéa a), le terme « crise » est trop limitatif.
⑵ (a)分段中的“危机”一词过于。
La définition du mot « illégalité » donnée par le Groupe est étroite et prête à confusion.
小组作出的非法性义是的,具有误导作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais on ne s'y sentait pas à l'étroit.
但也并不觉得狭。
La vallée de la Saône aux abords de Lyon est extrêmement étroite.
里昂郊区的索恩河谷非常狭。
Or, en ville, les rues sont étroites.
然而,城里的路都很狭。
La mort est survenue au bout d'une rue étroite.
在一个狭的末端死亡突然到来。
Là on va aller ramper dans des tunnels extrêmement étroits.
现在我们将进入极其狭的隧爬行。
Les rues étroites de ce quartier s’étendent autour de la cathédrale gothique.
狭的路由哥特式大教堂延伸出来。
Adam s'étira dans la limite du possible.
亚当在狭的座位上尽可能伸展四肢。
On s'est retrouvé dans une toute petite goulotte.
我们发现自己身处一个非常狭的冰沟中。
Quel phénomène provoquait donc les variations soudaines de ces étroites gammes de fréquences ?
这狭频段的突么引起的?
Parfois, on doit aussi conduire dans des rues minuscules.
有时候,我们也必须在狭的上开车。
Notre ascension continua. Les rampes se faisaient de plus en plus raides et étroites.
我们继续往上走。石径愈来愈难走,愈来愈狭。
Sa petite poitrine étroite haletait comme un soufflet de forge.
他那狭的胸膛,象个熔炉上的风箱,不断起伏。
L'extrémité de la baguette de Dumbledore s'alluma, projetant son faisceau dans un couloir étroit.
邓布利多的魔杖顶端亮了,映照出一狭的门廊。
Ce mot, c'est le mot étroit.
这个词,“étroit”(狭)。
Ils s'engagèrent dans une rue étroite et escarpée, bordée de maisons.
他们走上了一条陡直、狭的,两边一排排住房。
À un moment où le tunnel devenait fort étroit, je m’appuyai sur sa paroi de gauche.
在坑很狭的某一块地方,我身靠着岩壁。
Là se développait un étroit épaulement qui courait horizontalement et parallèlement à la mer.
这里有一狭的分水岭,它和海面保持着平行的水平方向。
À quoi bon ? la lumière les embarrasserait, dans ce boyau étroit.
那有么用?在这样狭的井里,蜡头只会给他们添累赘。
Un rai de lumière éclaira alors un passage étroit et bas de plafond creusé dans la terre.
于就看见自己在一条很狭低矮的通里。
Et en effet, était-il probable que l’on pût rencontrer le narwal dans ce détroit resserré ?
的确,我们哪能在这狭的海峡里碰到那条独角鲸呢?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释