有奖纠错
| 划词

Elle pose un regard distrait sur ce livre.

漫不经心看着这本书。

评价该例句:好评差评指正

La nature même de ces menaces ne permet plus aujourd'hui de les aborder en ordre dispersé.

鉴于这些威胁,今天已经不能够漫不经心处理这些威胁。

评价该例句:好评差评指正

D'un autre côté, il y a la difficulté de faire face aux graves conséquences pour les générations futures d'une utilisation irraisonnée et non viable de l'énergie fossile menant au réchauffement planétaire et au changement climatique.

另一方面,还存在着一项挑战,那就是应对漫不经心、以不可持续方式使用化石燃料导致全球变暖和气候变化而给后代严重后果。

评价该例句:好评差评指正

Cela signifie que la stratégie d'achèvement ne devrait pas par inadvertance devenir une simple stratégie de sortie à tout prix, c'est-à-dire des « stratégies de sortie » qui ne garantissent pas que les personnes qui portent la responsabilité la plus lourde des faits graves qui ont eu lieu, tant dans les Balkans qu'au Rwanda, soient jugées.

这意味着,不能漫不经心把完工作战略变不惜代价撤离战略:既在不能保证把应对巴尔干地区和卢旺达所发生严重事件负最主要责任者绳之以法情况下撤离战略。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 灿灿, 灿烂, 灿烂的, 灿烂的光辉, 灿烂的未来, 灿烂的阳光, 灿烂地, 灿烂夺目的色彩, 灿烂日照,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry vit sa main glisser d'un geste presque naturel en direction de sa poche.

哈利看到,的一只手经心伸向了自己的衣袋。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Heu ! ils m’ont envoyé la plaque de Charles III, répondit négligemment Debray.

“是的,们给了我一个查理三世的勋章。”德布雷经心回答说。

评价该例句:好评差评指正
柯南道尔小说集

Holmes sourit nonchalamment et tendit le bras pour saisir sa pipe.

福尔摩斯经心笑了笑,伸出胳膊去抓的烟斗。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il était d’autant plus tranquille, qu’il s’était assuré qu’il n’y avait dans les confessionnaux que quelques femmes pieuses ; son œil regardait sans voir.

确信忏悔室内只有几个虔诚的女人,了;经心看了一眼。

评价该例句:好评差评指正
Julie Depardieu专栏

Mais une femme de l'orchestre qui arrive, avec sa mandoline, nonchalamment, souriante et indifférente, que Don Giovanni bien sûr essaye de séduire.

但是,管弦乐队的一位女士带着她的曼陀林,经心,微笑着,冷漠到达,唐·乔瓦尼当然试图勾引她。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady changea de conversation sans affectation aucune, et demanda à d’Artagnan de la façon la plus négligée du monde s’il n’avait jamais été en Angleterre.

米拉迪做作地一改谈锋,经心问起达达尼昂是否去过英格兰。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

L'un des pages portait deux gerfauts sur un perchoir, l'autre un cornet de chasse, dans lequel il soufflait nonchalamment à vingt pas du château.

其中一页在栖息处放着两只矛隼,另一张则拿着猎号, 在离城堡二十步远的地方经心对着它吹气。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les trois dernières, répondit-il avec une négligence qui n’avait rien d’affecté ; car il ne pouvait deviner dans quel but cette question lui était faite.

“最后那三个。”伯爵经心回答着,但的态度显然并非是装出来的,因为决想到这句问话的含意。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Qu'est-ce qui lui prend ? dit James en essayant sans succès de faire comme s'il s'agissait d'une question très secondaire à laquelle il n'attachait aucune importance.

“她怎么了?”詹姆问。本想经心说出这个问题,像这个问题对来说无所谓一样,但是失败了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Albert jeta un coup d’œil distrait sur ces différentes missives, en choisit deux aux écritures fines et aux enveloppes parfumées, les décacheta et les lut avec une certaine attention.

阿尔贝对这些来自同地方的信札经心瞟了一眼,挑出了两封笔迹妩媚,洒过香水的信,拆开信封,用心仔细看了一遍信的内容。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cependant le président jeta négligemment les yeux sur la lettre qu’on venait de lui apporter ; mais aux premières lignes son attention s’éveilla ; il la lut, la relut encore, et, fixant les yeux sur M. de Morcerf

“这时,主席经心阅读那封送来的信,开头那几行引起了的注意。把那几行读了读,然后眼睛盯住马尔塞夫先生。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


舱位, , 藏敖, 藏不住, 藏糙苏, 藏传佛教, 藏到丛林中去, 藏躲, 藏锋, 藏富,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接