有奖纠错
| 划词

On comprend, dans ces conditions, notre accueil chaleureux du dernier rapport du Secrétaire général.

战争使个国家四分五裂,满目疮痍

评价该例句:好评差评指正

Dans ces territoires, tout est détruit, pillé, annihilé.

土上,所有的一切都遭到毁坏抢掠,满目疮痍,鸡犬留。

评价该例句:好评差评指正

La dévastation au Timor oriental a touché tous les aspects de la vie dans le territoire.

东帝汶满目疮痍影响到该国人民生活的所有方面。

评价该例句:好评差评指正

Et je suis fier des Africains, qui ont mis fin à beaucoup des conflits qui déchiraient notre continent.

我为我的非洲同胞在终止令非洲大陆满目疮痍的诸多冲突方面所取得的成就感到骄傲。

评价该例句:好评差评指正

Le sort du Liban est d'emprunter cette voie dans une région de conflits et de différends larvés et longs de plusieurs décennies.

满目疮痍、遭受几十年冲突和争端之害的区域中走条道路,是黎巴嫩无法摆脱的命运。

评价该例句:好评差评指正

Dans la Palestine meurtrie, un peuple résolu souffre encore de la domination et de l'occupation, privé de son droit à un État indépendant.

满目疮痍的巴勒斯坦,一个挠的民族仍处于征服和占之下,被剥夺了立独立国家的权利。

评价该例句:好评差评指正

Les éléments fédérateurs d'alors - prévention de futures guerres mondiales, remise sur pied des pays dévastés et accession des colonies à l'indépendance - ne sont plus aussi impérieux.

让各国团结起来的再是防止未来世界战争、重满目疮痍的国家和让殖民地独立些迫切要求。

评价该例句:好评差评指正

Fragilisés et pliant sous le poids de la pauvreté, ils ne sont généralement pas aptes à exécuter la tâche herculéenne de la reconstruction, suite à plusieurs années de ravages.

些国家往往脆弱,在贫穷的重压下步履蹒跚,通常无胜任重遭受多年破坏而满目疮痍的家园一艰巨的任务。

评价该例句:好评差评指正

Le premier était la prévention, le règlement et la gestion des conflits qui ont déchiré le continent africain pendant de nombreuses décennies, d'où la création du Conseil de paix et de sécurité.

其中之一是预防、解决和管理几十年来造成非洲大陆满目疮痍的冲突,并因此设立和平与安全理事会。

评价该例句:好评差评指正

Ces attaques terroristes entravent gravement les efforts de reconstruction du Gouvernement iraquien au lendemain des ravages causés par l'ancien régime en raison de ses politiques hostiles contre son propre peuple et les pays voisins.

前政权因对本国人民及其邻国采取敌视政策而留下满目疮痍些恐怖主义攻击大大妨碍了伊拉克政府此后的重

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, les forces d'occupation israéliennes continuent de détruire de nouvelles maisons à l'explosif et à l'aide de bulldozers blindés, laissant encore plus de familles palestiniennes expropriées et sans abri dans tous les territoires palestiniens, déjà plongés dans le désespoir et la pauvreté.

此外,以色列占军继续使用炸药和装甲推土机摧毁更多的住房,使得已经满目疮痍的巴勒斯坦土上的更多的巴勒斯坦的家庭失去财产和无家可归。

评价该例句:好评差评指正

L'instauration de la sécurité, le relèvement de l'économie et la remise en état de l'infrastructure d'un pays ravagé par plus de 20 années de guerre exigent un engagement soutenu, allant bien au-delà de ce qui a été fait jusqu'à présent et bien au-delà des discours compatissants.

年的战争使该国满目疮痍,在该国立安全局势和重经济和基础结构需要持续的承诺,需要采取超越迄今所作的行动,能停留在同情词藻上。

评价该例句:好评差评指正

Cette commission a joué un rôle important pour permettre - en leur donnant les moyens à cette fin - à un certain nombre d'États sortant d'un conflit de consolider les progrès qu'ils avaient réalisés pour instaurer une paix et une sécurité durables dans leurs pays ravagés par la guerre.

设和平委员会发挥了宝贵作用,使很多摆脱冲突的国家有机会和必要的手段,来巩固些因战争而满目疮痍的国家在实现持久和平与安全方面取得的进展。

评价该例句:好评差评指正

Tandis que certains pays développés tentent de masquer la situation traumatisante que vivent les PMA, les problèmes économiques aigus de ces derniers continuent de croître en une spirale alarmante, accompagnés de conflits armés, de tensions sociales, de catastrophes naturelles, de la propagation de maladies et de taux d'analphabétisme stupéfiants.

一些发达国家试图掩盖最发达国家满目疮痍的局势,而些国家严重的经济问题则以骇人的速度继续加剧,除此之外,它们还面对武装冲突、社会紧张局势、自然灾害、疾病和令人震惊的文盲率。

评价该例句:好评差评指正

L'héritage de 30 années de despotisme, l'absence des fondements mêmes de l'état de droit, une économie en ruine, un territoire dévasté, des institutions publiques elles aussi en ruine, une volonté de réconciliation politique vacillante et des dissensions entre certaines fractions de la population iraquienne : tels sont les redoutables défis que l'Iraq doit aujourd'hui relever.

经过30多年的专制统治,伊拉克的现状极为严峻:基本的法治要素存在,经济遭到毁灭性破坏,国家满目疮痍,国家机构瘫痪,达成和解的政治意愿很低;一些伊拉克人彼此互信任。

评价该例句:好评差评指正

Ces attaques et ces assassinats délibérés de civils palestiniens viennent d'ajouter aux crimes de guerre commis récemment par les forces d'occupation dans la bande de Gaza occupée, où elles ont procédé la semaine dernière à la destruction massive d'habitations et de biens dans le camp de réfugiés de Rafah, dévastant le secteur et laissant près de 1 300 Palestiniens sans abri.

上星期拉法难民营的住房和财产遭到广泛破坏,使得该地区满目疮痍、将近1 300名巴勒斯坦人无家可归,上述袭击和肆意杀戮巴勒斯坦平民的行径又加重了占军最近在被占加沙地带所犯下的种战争罪行。

评价该例句:好评差评指正

Si vous vous trouviez dans la ville en ruine de Sarajevo et que l'on vous avait dit que ce pays, six ans seulement après la guerre, aurait la monnaie la plus stable des Balkans, qu'il y aurait une liberté de mouvement totale dans tout le pays, que plus d'un quart de million de personnes seraient retournées chez elles d'où elles avaient été chassées dans le sang et la terreur six ans auparavant, et que des élections libres, pacifiques et sans violence se seraient déroulées, vous auriez répondu que c'était impossible.

如果你曾坐在满目疮痍的萨拉热窝市内,有人说个国家能在短短六年时间内拥有巴尔干地区内最稳定的货币,能做到全国完全自由来往,将有25多万人口返回仅六年前他们被血腥与恐怖地赶出来的家园,并能举行一次完全和平、没有暴的选举,你会说,那是可能的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不可分解的, 不可分解的单质, 不可分离的, 不可分性, 不可改变的, 不可改变的逻辑, 不可改变性, 不可改正的, 不可感知的, 不可告人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

憨第德 Candide

Mais, mon révérend père, dit Candide, il y a horriblement de mal sur la terre.

“可是,大法师,地球上满目疮痍,到处都是灾祸啊。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合

Au milieu de cette ville dévastée, des habitants sont pris au piège.

在这座满目疮痍的城市中间,居

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合

Sur cette parcelle dévastée, vous voyez les effets de l'incendie.

在这个满目疮痍的地块上,你会看到火灾的影响。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Mais, au plus profond de ce corps dévasté, elle était restée la même.

但是,在那具满目疮痍的身体深处,她一直没有改变。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合

Une vingtaine de morts, des dizaines de blessés, des salles d'hôpital dévastées, des mares de sang, des corps déchiquetés.

二十人死亡,数十人受伤,医院病房满目疮痍,血泊,尸体撕碎。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合

Deux mois et demi après l'explosion de la rue de Tivoli, le quartier reste meurtri et douze immeubles inaccessibles.

蒂沃利街爆炸发生两个半月后,该地区仍然满目疮痍, 十二栋法进入。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合

On peut explicitement jouer avec les mots : quand on parle ce lit vaste et dévasté.

我们可以明确地玩弄文字:当我们说出这张广阔而满目疮痍的床时。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合

C'est à pied et accompagnés par les séparatistes prorusses que nous continuons à avancer dans Marioupol dévasté. Aucun bâtiment ne semble avoir été épargné.

- 我们步行并在亲俄分离主义分子的陪同下,继续在满目疮痍的马里乌波尔前进。似乎没有一座物幸免。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合

Il ne reste qu'une petite poche de résistance dans cette ville dévastée avant que les troupes russes puissent en revendiquer la conquête définitive. - Marioupol sous un déluge de feu.

在俄罗斯军队取得最终征服之前,这座满目疮痍的城市只剩下一小块抵抗力量。- 马里乌波尔在大火的洪流下。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年4月合

Après plus de quarante jours d'une lutte féroce, et avec le peu de munition qu'il reste, les derniers défenseurs de Marioupol s'apprête à livrer une ultime bataille dans le port dévasté de la mer d'Azov.

经过四十多天的激烈搏斗,带着所剩几的弹药,马里乌波尔最后的保卫者正准备在亚速海满目疮痍的港口进行最后的决战。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不可忽视的益处, 不可互换的, 不可互换性, 不可回收, 不可或缺, 不可计量, 不可计算的, 不可见度, 不可见轮廓线, 不可交换的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接