有奖纠错
| 划词

La répartition par âge de la population mondiale connaît une transformation profonde.

世界人口年龄分布正发生变化。

评价该例句:好评差评指正

La réalité a depuis illustré la profonde pertinence de cette proposition.

现实此后表明,这项提议相关性。

评价该例句:好评差评指正

Le monde connaît actuellement des changements complexes et profonds.

当今世界正经历着复杂而变化。

评价该例句:好评差评指正

Ces 10 dernières années, la Convention sur les armes chimiques a produit des résultats impressionnants.

《化学武器公约》过去10年来取得了令人印象成就。

评价该例句:好评差评指正

Il est impératif que cette stratégie comprenne des mesures qui touchent le fond du problème.

这必须包括采取措施,解决问题根源。

评价该例句:好评差评指正

Pour bon nombre de PRI, cela implique d'importants changements, et pour d'autres, une réforme en profondeur.

对许多中等收入国家而着进行变革,而对其他中等收入国家而着进行重大改革。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons tous que cela découle du fait que la réforme structurelle d'un organe principal a d'importantes répercussions politiques.

我们都知道,这是因为主要机关结构改革政治含义。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont des crises profondes dans des sociétés qui tentent de retrouver leur voie vers le développement.

这些是正在寻求找到恢复发展道路社会危机。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts accomplis pour restructurer l'architecture financière internationale en réponse aux changements profonds de l'économie mondiale sont insuffisants.

应对全球经济变化而对国际金融结构进行改革努力并不彻底。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, je voudrais le remercier pour les observations liminaires perspicaces qu'il a faites à l'ouverture de la séance.

在这方面,我要感谢他在会议开幕式上所做开场白。

评价该例句:好评差评指正

Cette catastrophe aura des répercussions profondes et durables sur les collectes de fonds de l'UNICEF durant les années à venir.

在未来几年里,海啸将对儿童基金会筹资活动产生和持久影响。

评价该例句:好评差评指正

L'incapacité à parvenir à un accord sur le désarmement et la non-prolifération dans le document final est révélatrice des différences qui séparent les États Membres.

成果文件中未能就裁军和不扩散达成协议,这反映了会员国中存在分歧。

评价该例句:好评差评指正

Sept ans après le début du XXIe siècle, restructurer l'architecture financière internationale conformément aux changements importants survenus dans l'économie mondiale, demeure une tâche importante, bien qu'inachevée.

进入21世纪七年后,重组国际金融结构以应对全球经济中变化,仍然是重要但尚未完成议程。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès impressionnants qui ont été réalisés par les pays d'Asie du Sud-Est dans la réduction des cultures illicites de pavot à opium doivent être consolidés.

虽然东南亚国家在减少非法罂粟种植方面取得了令人印象进展,但是这些努力需要继续下去。

评价该例句:好评差评指正

La souffrance si expressive dépeinte dans la fresque représentant la guerre nous rappelle que l'ONU a la responsabilité fondamentale de contenir le risque d'un conflit armé.

描述战争壁画中对痛苦描绘让我们想起,联合国在遏制武装冲突风险方面有着关键职责。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe prévoit que certains des changements profonds dans un grand nombre des systèmes naturels de la Terre auront des conséquences directes ou indirectes sur la sécurité.

该小组所预测很多地球生态系统一些变化将对安全产生直接或间接影响。

评价该例句:好评差评指正

Au cours du processus, sa politique de croissance associée à des capitaux propres s'est traduite par une baisse des taux de pauvreté et une amélioration des indicateurs sociaux.

在此过程中,其公平增长政策已经导致贫穷不断下降,各项社会指标不断提高,因而在儿童福利方面取得进步给人留下了印象,正在朝着实现或超过各项千年发展目标方向前进。

评价该例句:好评差评指正

Il a estimé que «ce qui s'était passé dans les faits, quoi que ce fût», entre l'auteur et les enfants «avait des répercussions durables et marquées sur ces derniers».

他认为,提交人与女儿之间“无论发生了何种情况”“对后者均产生了持久和影响”。

评价该例句:好评差评指正

Leur appui renforcera les efforts de la Commission de consolidation de la paix et lui permettra d'accorder une attention pleine et entière aux graves problèmes d'après-conflit dont elle est saisie.

它们支持将会促进建设和平委员会努力,并使委员会集中精力注它所面临冲突后问题。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de ses cinq années d'exécution, le projet a obtenu d'importants résultats et les initiatives des gouvernements locaux, de plusieurs secteurs et de la population concernée ont été impressionnantes.

在五年执行期里,该项目取得了重大成就,地方政府、多个部门以及参与项目人们所做努力给人留下了印象。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


打字机, 打字机打出的文本, 打字机的键盘, 打字机的卷筒架, 打字机的色带, 打字机色带盘, 打字术, 打字术的, 打字员, 打字造成的错,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国青年Cyprien吐槽集

Et un film un peu plus profond ?

有没有一电影?

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Dès l'enfance, il possède une aptitude impressionnante pour les langues.

从小,他就拥有令人印象语言天赋。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Pour mon premier rendez-vous, j’ai voulu lui en mettre plein la vue.

第一次约会我想让她留下印象。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Voici le top 5 des ponts les plus impressionnants au monde.

以下是世界上最令人印象5座桥梁。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ou bien avait-elle voulu l'impressionner pour pimenter un peu la fin des examens ?

要不然她样做就是为了给考试一个令人印象结束?

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Car nous vivons une révolution profonde.

因为我们正在经一场革命。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Pour impressionner tes amis, utilise tes connaissances plutôt que tes talents avec les baguettes.

要想给朋友留下印象,请用你知识而不是你筷子技能。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

No. 2: au moment de prendre sa retraite, Maurice Richard détenait 2 records très impressionnants.

莫里斯·理查德退休时拥有2项令人印象记录。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Et Chirac avait, premièrement, cette compréhension intime de la chose militaire.

首先,希拉克对军事问题有理解。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Enfin bref, géographiquement Oahu impressionne par tous ses contrastes.

不管怎样,欧胡岛在地理上以其鲜明对比给人留下了印象。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Probablement la chaîne de montagnes la plus impressionnante de l'île à mon avis.

在我可能是岛上最令人印象山脉。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Rencontre avec le silure, face-à-face impressionnant.

- 与鲶鱼会面,令人印象面对面。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Bientôt, la coupure resterait gravée dans sa main et Ombrage, alors, serait peut-être satisfaite.

过不了多久,那些字就会进他手背,乌姆里奇大概就会满意了。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Ne vous laissez pas impressionner par les collègues qui parlent bien, ou ceux qui parlent fort.

不要被说话好同事或大声说话同事留下印象。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Il venait de quitter récemment ses fonctions de secrétaire à la Défense des États-Unis.

他是刚刚卸任美国国防长,是一个对美国国家战略产生影响人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

La production de charcuterie est-elle à l'aube d'une profonde révolution?

- 熟食生产是否正处于一场革命黎明?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Des épisodes parfois violents, avec notamment d'impressionnantes chutes de grêle dans le Centre et en Ile-de-France.

有时会发生暴力事件,尤其是在中心和法兰西岛发生令人印象冰雹。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Il faut avoir le coeur bien accroché pour effectuer l'impressionnante traversée à 100 m au-dessus du sol.

您必须有一颗坚强心,才能使令人印象穿越距离地面 100 m。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

J'ai, avec François Fillon et tout le gouvernement, engagé depuis 8 mois beaucoup de changements profonds.

8个月,我与弗朗索瓦·菲永(François Fillon)和整个政府一起,进行了许多变革。

评价该例句:好评差评指正
Groom 第二季

Ah! - Qui va là? Attendez, approchez pas, j'ai un flingue. J'ai fait ça pour t'impressionner.

- 啊!- 谁去那里?等等,不要靠近,我有枪。我样做是为了给你留下印象。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


大隐静脉, 大隐静脉高位结扎术, 大隐静脉弓切除术, 大隐静脉切除术, 大鹰开式, 大涌, 大油, 大游动孢子, 大有裨益, 大有教益的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接