有奖纠错
| 划词

Un sourire se dessina sur ses lèvres.

丝微笑在他唇边。

评价该例句:好评差评指正

Les souvenirs remontent à la mémoire.

往事又际。

评价该例句:好评差评指正

L'après-midi, après la pluie de pétale, l'arc-en-ciel apparaîtrait à l'horizon.

下午,下过花瓣的雨之后,天空彩虹。

评价该例句:好评差评指正

Veuillez indiquer 3 noms de compagnies produisant des films qui vous viennent premièrement à l'esprit.

您写出3个首先的电影公司的名称。

评价该例句:好评差评指正

Ici resurgit à nouveau le problème du veto.

这里否决权问题又出来。

评价该例句:好评差评指正

Deux exemples viennent immédiatement à l'esprit.

有两个例子立刻在人们的里。

评价该例句:好评差评指正

Certains de ces problèmes se posent déjà depuis la publication du rapport de la Commission Vérité et réconciliation.

自真相与和解委员会发布报告以来,其些问题业已

评价该例句:好评差评指正

Les charniers sont l'une des premières découvertes qui ont été faites immédiatement après la chute du régime de Saddam Hussein.

乱葬坑是在萨达姆·侯赛因政权垮台之后立即出来的事情之

评价该例句:好评差评指正

Le Kenya, le Zimbabwe et l'Afrique du Sud viennent immédiatement à l'esprit et méritent qu'on les salue.

肯尼亚、津巴布韦和南非立即在我的,它们值得称赞。

评价该例句:好评差评指正

Un mot revient dans sa bouche, qu’il mâche et remâche tout au long de la conversation : «maturité».

个词从他嘴里冒出来,在整场谈话不断:“成熟”。

评价该例句:好评差评指正

Fin de la colocation. Des dizaines de sourires envieux sur la bouche des filles. Je suis de nouveau chez toi.

结束的时候,数十个女孩嘴出羡慕的微笑。我在你家成了个新事物。

评价该例句:好评差评指正

M. Malloch Brown (parle en anglais) : Je dois dire qu'en écoutant ce débat deux pensées me viennent d'abord à l'esprit.

马洛赫-布朗先生(以英语发言):我必须说,在倾听本次辩论时,我出两个最主要的想法。

评价该例句:好评差评指正

Il ne venait pas reconnaître les curieuses villes semées sur sesbords, et dont la pittoresque silhouette se découpait quelquefois à l'horizon.

他也不去看那些红两岸的奇异古城,那在天边的城影简直就象是美丽的图画。

评价该例句:好评差评指正

La xénophobie risque de faire son apparition avec pour résultante l'exposition des migrants à l'humiliation, à la discrimination et au racisme.

仇外心理可能,从而使移民受到羞辱、歧视和种族排斥。

评价该例句:好评差评指正

Mais la Conférence des présidents a servi un autre dessein en réussissant à porter au premier plan un certain nombre d'idées.

但是议长大会达到了另个目的——它成功地使若干理念了出来。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes confrontés à la menace inquiétante d'une famine à l'échelle mondiale, et avec elle à la perspective de troubles violents.

我们面临正在的全球饥饿的威胁,和随之而来可能出的动荡不安。

评价该例句:好评差评指正

Les signes d'intolérance à l'égard des autres groupes politiques qui se sont manifestés ces dernières semaines au sein de ce parti sont préoccupants.

然而,最近数周出不容忍其他政治团体的迹象实在令人担心。

评价该例句:好评差评指正

Les spécialistes susmentionnés seraient chargés d'identifier les nouveaux problèmes, tels ceux qui ont été évoqués plus haut, et de les signaler à leurs supérieurs.

这些新增设的干事将负责追踪新的问题,如面列举的问题,提醒级注意这些问题。

评价该例句:好评差评指正

Si on garde d'abord en tête l'objectif à poursuivre, des idées d'exercices nouveaux pourront émerger, et les collègues pourront alors mieux partager leurs « trouvailles ».

如果我们开始就把目标放在袋里,新的练习想法就会,那麽同事间就更能分享彼此的新点子。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience des quatre dernières années nous a montré que les progrès enregistrés sont inégaux, mais il commence à apparaître clairement aussi que les objectifs sont réalisables.

过去4年的经验使我们看清,进展是不平衡的,但也愈来愈清楚地出:“目标”是可以实的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出叶, 出一身的汗, 出一身汗, 出一张牌, 出一只棋子, 出龈时间, 出油井, 出游, 出於, 出於无知,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Météo à la carte

De petites bulles doivent apparaître à la surface.

面团表面浮现一些小气泡。

评价该例句:好评差评指正
《机械心》电影节选

Le pays où les paysages se dessinent comme des spaghettis western ...

这些国家或者风景就像意面一样浮现

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Elle ferma les yeux et se souvint.

她闭,往重新浮现

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Enfin, un immense espoir revint au cœur de tous.

于是大家希望又重新浮现出来了。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Elles ressortent un jours, du fond du cœur.

有一天,它会从内心深处重新浮现

评价该例句:好评差评指正
2019年度最热精选

Je garde en mémoire leurs visages sincères et simples.

他们真诚朴实面容至今浮现在我脑海。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

En même temps, il repassait dans sa tête les trajectoires les plus spectaculaires de Krum.

他脑海里又浮现出克鲁姆一些精彩动作。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Mais passée une période, ces sentiments de vide refont surface.

但一段时间后,这些空虚感将再次浮现

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

C'est là que l'exquise transparence laisse paraître des ombres au fond du bleu cobalt.

也便是极致澄澈为何有阴影浮现在钴蓝色深处。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Juan n’écoutait plus Susan et son visage finit par trahir une inquiétude croissante.

胡安不再继续听苏珊说话,面浮现出明显担忧神情。

评价该例句:好评差评指正
历史人

Et la grande panique qui avait été cristallisée autour de l'affaire Sherri Finkbine a été revisitée.

Sherri Finkbine件引发巨大恐慌又再次浮现

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Comme des diapositives, les images des paysages morts tournaient en boucle dans son esprit.

那些照片死去风景画仍在他脑海中幻灯似循环浮现

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

La constante vision de ce bonheur imaginaire m’aidait à supporter la destruction du bonheur réel.

这个时时浮现、想象幸福,帮助我忍受了真正幸福毁灭。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

On voit émerger les valeurs : liberté, égalité, fraternité.

浮现了一些价值观:自由、平等、博爱。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Qu'est-ce qui vous vient en tête quand vous pensez à ces années-là ?

当你想到那个时代时,首先浮现在你脑海中是什么?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Toute la scène de la veille se représenta alors à son esprit avec une effrayante lucidité.

前一天情景极其清晰地浮现在他脑子里了。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Et dans tous les cas, je n'avais rien vu surgir de cette sueur de pierre.

反正,从这些水淋淋石头里,我没看见有什么东西浮现出来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et, pelotonnée, les yeux grands ouverts, elle remuait des idées pas drôles, ce jour-là.

这一天,她圆睁着,脑海中浮现出一些不愉快念头。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Dans ces derniers moments de doutes affreux, se présentèrent les idées d’orgueil féminin.

就在这充满了可怕疑虑最后时刻,源于女性骄傲种种想法浮现出来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Un sourire contraint s'étala sur le visage de Harry tandis que Ron se roulait sur le tapis.

看到罗恩在地毯打滚,哈利脸勉强浮现出一丝笑容。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出于虚荣, 出于一时冲动, 出于重要的原因, 出于自愿, 出于作对, 出语, 出狱, 出怨气, 出院, 出院病人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接