有奖纠错
| 划词

L'acheteur des deux bronzes de la collection est sorti de son anonymat.

藏品集中两件铜像买家浮出

评价该例句:好评差评指正

Les suites de ces événements sont révélatrices.

事后情况逐渐浮出

评价该例句:好评差评指正

Le sous-marin a fait surface.

潜艇浮出

评价该例句:好评差评指正

Ces événements ont révélé les divergences historiques profondes et les émotions qui continuent d'exister en Sierra Leone.

使塞拉利昂继续存根深蒂固历史分歧和性绪浮出

评价该例句:好评差评指正

Le lendemain matin, vers 7 heures, d'autres corps sont apparus, certains décapités, d'autres ligotés ou enfermés dans des sacs.

次日大约上午7点,更多尸体浮出,一些尸体没有头部,其他不是被捆绑着就是被装袋子里。

评价该例句:好评差评指正

Témoignages et éléments recueillis par les enquêteurs font remonter à la surface le scénario d'un quintuple meurtre apparemment calculé et prémédité.

调查员搜集到证词和证据使起精心设计5人谋杀案浮出

评价该例句:好评差评指正

Après les années d'atermoiements et de dénégations du Gouvernement iraquien précédent, le voile a commencé de se lever sur une sinistre vérité.

多年来,伊拉克前政府一直玩弄俩,矢口否认,现,严酷事实终于浮出

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, ces dernières années ont été une période mouvementée et difficile, au cours de laquelle de nouveaux défis pour le système international de prolifération sont apparus.

然而,过去几年却经历了一段纷乱和困难时期,此期间,对国际防扩散体系新挑战已经浮出

评价该例句:好评差评指正

Il a été fait observer qu'un certain nombre de corps jetés dans la rivière pourraient ne jamais être remontés à la surface ni avoir été découverts.

有人指出,抛进河里若干尸体可能永远不会浮出或被人发现。

评价该例句:好评差评指正

Son mandat intervient à moment crucial pour la communauté internationale, alors que tensions et instabilité refont surface et que l'ONU a entamé une série de réformes mondiales.

他是国际社会处于关键时期情况下任职个时期,各种紧张关系和不稳定都浮出,联合国也已着手进行改变世界一系列改革。

评价该例句:好评差评指正

Des efforts sont déployés pour mieux sensibiliser les professionnels de la santé, particulièrement lorsqu'ils fournissent des soins prénatals, moment où le problème apparaît souvent pour la première fois.

政府曾努力提高卫生专业人员认识,尤其是产前领域,因为产前是问题首次浮出阶段。

评价该例句:好评差评指正

L'acheteur des deux bronzes de la collection, qui provenaient du sac du Palais impérial de Pékin par les troupes fran?aises et britanniques en 1860, est sorti de son anonymat.

藏品集中两件铜像,1860年由英法联军从北京帝王宫殿带回,其买家浮出

评价该例句:好评差评指正

Cette conception a affleuré surtout au XIXe siècle au moment où apparut le débat sur le droit d'expulsion en tant que droit de l'État tirant son fondement du droit international.

一概念尤其十九世纪就驱逐权作为以国际法为依据国家权利展开辩论之时浮出

评价该例句:好评差评指正

Depuis le XIXe siècle et ses charlatans qui prétendaient déceler la trace du génie en effectuant un simple massage du crane, de nombreuses théories ont fait surface sans jamais rien démontrer.

从19世纪以来,众多理论浮出却没有做出任何证明,一些江湖术士还试图通过摸头骨来寻找天才迹象。

评价该例句:好评差评指正

Cela vient du fait que l'ensemble des réformes permettant la participation du secteur privé est en préparation; à cette occasion, la problématique de la politique tarifaire doit être mise en avant.

是因为准许私营部门参与各项改革正整体筹划当中;借此机会,有关税率政策一系列问题也应当浮出

评价该例句:好评差评指正

La CPMI n'a pas seulement fait état de plaintes alléguant exploitation; elle a également proposé d'introduire des changements importants dans la législation et a suggéré de saisir les tribunaux des cas emblématiques issus des résultats de cette enquête.

除了对剥削进行指控外,委员会还建议将由于此次调查而浮出典型案件提交法院审理。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大副, 大腹便便, 大腹便便,头脑空空, 大腹便便的, 大腹便便的人, 大腹贾, 大腹皮, 大腹者, 大盖帽, 大概,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语童话故事

L'immense rejoignit la surface de l'eau instantanément.

会魔法的鱼瞬间浮出水面

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le capitaine Nemo allait-il remonter pour atterrir sur les îles Britanniques ? Non.

尼摩船长会浮出水面在大不列颠群岛登陆吗? 不。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Je me suis retrouvé à 3 mètres de profondeur à essayer de remonter à la surface.

我被卷3深的地方,拼命想要浮出水面

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il revint à la surface des flots, et nos promenades quotidiennes sur la plate-forme nous furent ainsi rendues.

一进入海洋里,它就浮出水面,这样我们又恢复每天在平台上散步的习惯。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ce qui donnait deux mille pieds de glaces au-dessus de nous, dont mille émergeaient.

这就是,在我们头上有四千英尺的层,有一千英尺是浮出水面

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Oui, si nous étions suffisamment rapprochés d’un rivage, et si le navire flottait à la surface.

“是的。如果我们离岸足够近,而且‘鹉螺号’浮出水面的话,我们就潜水。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le capitaine sortit, et je vis bientôt que, par ses ordres, on avait arrêté la marche ascensionnelle du Nautilus.

船长出去。一会儿,我就感觉他下命令,鹉螺号”上浮。一旦排空,我们就会浮出水面的。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Remonter à la surface et massacrer toute cette vermine.

浮出水面,宰这些害人虫。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

L’asphyxie ne nous aurait-elle pas étouffés avant que le Nautilus eût pu revenir à la surface des flots ?

在“鹉螺号”船只能够重新浮出水面之前,我们难道不会因缺氧而窒息死亡吗?

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le lendemain, 12 février, au lever du jour, le Nautilus remonta à la surface des flots.

第二天,2月12日,拂晓时分,“鹉螺号”船只浮出水面

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

C’était un homme vivant qui nageait d’une main vigoureuse, disparaissant parfois pour aller respirer à la surface et replongeant aussitôt.

而是一个用健壮的手臂划水的活人,他不时浮出水面换气,立即又潜下来。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Au fil du temps, les émotions sous-jacentes ressenties, telles que la tristesse, le désespoir ou la solitude, remonteront inévitablement à la surface.

随着时间的推移, 潜在的情绪,如悲伤、绝望或孤独,将不可避免地浮出水面

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le plongeur lui répondit de la main, remonta immédiatement vers la surface de la mer, et ne reparut plus.

潜水人用手比划着回答后,就立即浮出水面,再也没出现。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Pas un homme de l’équipage ne fut visible un seul instant. Presque incessamment, le Nautilus flottait sous les eaux.

而“鹉螺号”船只几乎不浮出水面

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Un jour peut-être, quelque phénomène éruptif les ramènera à la surface des flots, ces ruines englouties !

或者有一天,有一种火山喷发现象要把这些沉没的废墟重新浮出水面上来!

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Quand il remontait à leur surface afin de renouveler son air, les panneaux s’ouvraient ou se refermaient automatiquement.

当它浮出水面更换空气时,嵌板就自动打开和关上。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

Quatre jours après, vous êtes arrivé, vous avez permis de sortir la tête de l'eau.

四天后,你,你让让你的头浮出水面

评价该例句:好评差评指正
《神奇宝贝》法语版(Pokémon)

Au même moment Jessie et James refais surface et aida Miaouss.

与此同时,杰西和詹姆重新浮出水面,帮助亚斯。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

D'ici là, de nouveaux sombres secrets de la pègre pourraient émerger du lac.

届时, 新的黑暗黑社会秘密可能会从湖中浮出水面

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Nous avons vu des grosses bulles remonter à la surface.

- 我们看大气泡浮出水面

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大花脸, 大花普罗梯亚木, 大化石, 大话, 大环柄菇属, 大环礁圈, 大环境, 大环内酯类, 大换血, 大黄,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接