On voit des marchands ambulants dans la rue.
我们看到街上流动商贩。
Comme un souvenir dans les veines, qui traîne.
像血管中流动回忆.
Activé, il remplit bien son rôle puisque la fluidité est parfaite.
启用时,它履行其作为流动作用是完美。
Plongez-les ensuite dans l'eau froide courante 7 à 8 minutes.
随后将鸡蛋流动冷水中浸泡7到8分钟。
Viendra-t-il un jour où les Chinois peuvent enfin circuler librement dans leur propre pays ?
我们中国人能有国家由流动那么一天吗?
Il est essentiel de trouver une solution à la question des mouvements illégaux de capitaux.
必须处理非法资金流动问题。
Ceci devrait mettre fin aux allégations de mouvements transfrontaliers.
这将结束对跨界流动指责。
Les pauvres sont de plus en plus marginalisés.
资本流动扩引起金融动荡。
Des repères et indicateurs de performance relatifs aux flux de ressources seront en outre mis au point.
将制订资金流动基准和绩效指标。
De plus, la composition de la main-d'oeuvre migrante a changé.
劳动力移徙流动形态改变了。
La structure des flux d'investissement international évolue sensiblement.
国际投资流动格局发生重变化。
Le montant de ces courants privés continuait à enfler.
这些私人流动数额仍急剧增加。
Les informations concernant les flux de munitions au niveau mondial sont très difficiles à obtenir.
全球弹药流动信息非常难以获得。
Ce qui est nouveau, c'est la rapidité de la mobilité à l'échelle mondiale.
不过,新是全球流动速度。
Il y a eu des allégations de déplacements forcés de populations.
有人说发生了强制人民流动现象。
J'écoute longtemps l'eau des fontaines couler.
我久久地倾听泉水流动声音。
Une approche aussi limitée amoindrit la valeur de la mobilité.
这种不完整办法限制了流动价值。
Il n'existe pas d'estimations mondiales du nombre de migrants qui circulent.
对于循环流动总人数并没有全球估计。
Toutes les demandes d'exemption sont examinées par le Bureau, qui décide.
该厅负责审查和决定所有免于流动请求。
Le Gouvernement appuie le Réseau des Ambassadeurs qui promeut l'avancement des femmes.
政府支持关于促进妇女向上流动使网络。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et j'ajoute une petite couche de caramel qui va couler.
我再加上一层的焦糖。
Mais en fait, elle coule à une vitesse phénoménale.
但它的速度其实快得惊人。
Je mets au moins un jour l'élément et, normalement, ça sera coulant à coeur.
至少先做出一个部分,按理说里面的心儿应该是的。
C'est-à-dire que je vais avoir mon insert à l'intérieur ultra-coulant, très sur le fruit.
也就是说,里面会有一个的樱桃馅料,果味十足。
De mer, de surface liquide, il n’y avait plus apparence devant nos yeux.
大海,的水面,这时在我们眼前看来完全不像了。
Les vaisseaux sanguins près de la peau, eux, augmentent de taille pour refroidir le sang qui circule.
靠近皮肤的血管,会扩张以冷却的血液。
Dans leur bocal rond, les poissons paraissaient danser comme des flammes sous les rayons du soleil.
那些在玻璃圆鱼缸中的金鱼在阳光下像一片的火焰。
Elle recueille tous les renseignements sur la production nationale, le travail, et les flux économiques et commerciaux.
它收集有关国民生产、劳力和经济的所有信息。
D’une électricité dégagée peu à peu, d’une flamme subitement jaillie, d’une force qui erre, d’un souffle qui passe.
一点一点放出的电,突然燃烧的火焰,飘游的力,的风。
Sur les bords du trou, un monticule de la même chaux laissait ses bulles éclater à l'air libre.
在墓穴周边,堆放着同样的生石灰,石灰的气泡在的空气里劈啪作响。
Certains d'entre eux diffusaient une lueur étrange, liquide, d'autres étaient aussi sombres et ternes que des ampoules usagées.
一些小球发出神秘的的光,另外一些则模糊而黑暗,就像熄灭了的灯泡。
Les ions lithium circulent de plus en plus lentement entre les électrodes.
锂离子在电极之间的越来越慢。
C'est le moment où le sang peut couler.
——这是血液可以的时候。
Le mot vient du latin fluere qui se dit d’un liquide qui s’écoule.
这个词来自拉丁语fluere,据说是一种的液体。
Mais aussi, faut le dire, dans l’art délicat de contenir les flux migratoires.
但是,必须说,在遏制迁徙的微妙艺术中。
Mais que vient faire cette image liquide dans la relation d’influence ?
但是,这种的形象在影响力的关系中有什么作用呢?
Sauf que… sauf que dans le monde qui vient, l'information est liquide.
除了… … 除了在未来的世界里,信息是的。
Tu as raison, l'eau du robinet coule.
对的,水龙头里的水。
Une maison qui se déplace, qui marche, qui s’arrête où bon vous semble, que peut-on désirer de mieux ?
一座的房子,能停,能走,来去自由,还有比这更好的吗?古代游牧民族萨马特人的幻想我们终于实现了。”
Tu veux que la boîte elle coule ou quoi?
你希望盒子什么的?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释