有奖纠错
| 划词

Dans son récit il a représenté les choses vivement

在他,他把事物描得活灵活现

评价该例句:好评差评指正

Bien que l'autre homme n'ait pu entendre l'orchestre, il pouvait le voir avec les yeux de son imagination, tellement son compagnon le dépeignait de façon vivante.

虽然另外一边病人听不到乐队演奏,但是他可以用幻睛看到同伴给他讲如此活灵活现一切。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


独家经销商, 独家经营, 独家经营的产品, 独家经营协定, 独家式样, 独家享有的, 独家新闻, 独家主顾, 独角鲸, 独角老母牛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Moi, madame ! dit Porthos en se rengorgeant, et pourquoi cela ?

“我吗,夫人!”波托斯问道,“为什么这样说?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous savez, dit l’aubergiste, que le comte de Monte-Cristo habite sur le même carré que vous ?

“两位大人知道,”旅馆老板答道,“基督山伯爵和你们同住在这一层楼上!”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Sans doute, dit Porthos, en se rengorgeant sur le compliment d’Athos, puisqu’il y a un diamant, vendons-le.

“那当然,”波托斯听了阿托斯的夸奖说,“既然有一颗金刚,咱们卖掉它。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et comme elles étaient les plus grosses toutes les deux, les plus femmes et les plus effrontées, elles menaient la bande, elles se rengorgeaient sous les regards et les compliments.

因为她们两人是女孩中最胖,也是最不怕羞和最具妇人风采的,所以,也就自然带领着这个放肆的女儿国,当听到路人的恭维之词,众人向她们投来倾慕的眼光时,她们俩几,得意洋洋。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Les professeurs trouvaient toujours un prétexte pour l'accompagner dans les couloirs et Percy Weasley (que Harry soupçonnait d'agir sur ordre de sa mère) le suivait partout à la manière d'un chien de garde aux allures solennelles.

教员们找到各种借口在走廊里和他一起走,珀西韦斯莱(哈利猜想这是他妈妈的命令)到处跟着他,好像一条极其的守卫狗。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

« Ah ! mais je ne sais pas, moi, je croyais, je l’avais vue qui passait maintenant en calèche, fière comme Artaban, pour aller au marché de Roussainville. J’avais cru que c’était Mme Octave qui lui avait donné. »

“啊!我哪儿知道呀?只是猜想罢了。我见她坐着马车去鲁森维尔采购东西,心想准是奥克达夫夫人把这马车送给她了。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


独具慧心, 独具慧眼, 独具匠心, 独具一格, 独具只眼, 独块象牙的雕像, 独来独往, 独揽, 独揽大权, 独力,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接