有奖纠错
| 划词

Premièrement, il est fondamental que l'on procède à un suivi pertinent de l'impact de toutes les actions du Conseil de sécurité sur les civils, notamment les déclarations sur des situations déterminées, l'imposition ou la levée des sanctions et la mise en route, la prorogation ou la fin des opérations de maintien de la paix.

第一,必须密切注视安全理事会一切——如,关于具体势的声明、实消制裁、建立、延长结束维持和平——对平民的影响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


肠壁内寄生虫, 肠壁内神经丛, 肠壁气囊肿, 肠病, 肠病性肢端皮炎, 肠病学, 肠侧侧吻合, 肠尘埃沉着病, 肠成形术, 肠虫,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

爵 Le Comte de Monte-Cristo

Morrel avait tout regardé vaguement, et il était probable qu’il n’avait rien vu.

莫雷尔茫然地注视着这,大概什么都没有看见。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je me retournai vers le capitaine Nemo. Ce terrible justicier, véritable archange de la haine, regardait toujours.

我转向尼摩船长。这个可怕的判官,真正的仇恨天使,直都在注视着这

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le ministre de la guerre d’alors, le général Soult, qui avait vu Austerlitz, regardait cela d’un air sombre.

当时的陆军大臣,参加过奥斯特里茨战役的苏尔特元帅,带着阴郁的神情注视着这

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Virginie et madame Boche suivaient aussi la scène, profondément intéressées. Coupeau, surpris par le grand air, avait failli s’asseoir dans le ruisseau, en voulant se jeter sur Lantier.

维尔吉妮和博歇太太注视着眼前的。古波本想扑向朗蒂埃,但是屋外扑面而来的阵冷风吹得他险些倒在水沟里。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


肠的, 肠滴虫病, 肠滴虫属, 肠动脉, 肠动描动图, 肠动描记法, 肠动描记器, 肠段, 肠段切除术, 肠断,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接