有奖纠错
| 划词

Des activités superstitieuses et féodales ont refait surface dans cette région.

◊ 封建迷信活动在这一地区

评价该例句:好评差评指正

Retomber dans le conflit constitue une menace encore plus grande.

冲突构成的威胁更大。

评价该例句:好评差评指正

Négliger ces problèmes pourrait entraîner une reprise de la violence.

忽视这些问题,可导致暴力

评价该例句:好评差评指正

Cette situation peut constituer une cause de la résurgence des conflits dans les pays concernés.

这种情况可能导致有关国家冲突

评价该例句:好评差评指正

Certaines parties du territoire ont fait l'objet d'une recrudescence des attaques de groupes armés.

在国内某些地区,武装团体的袭击

评价该例句:好评差评指正

En dépit de toutes ces mesures internationales, les crises haïtiennes continuent à se succéder.

尽管采取了各项国际措施,海地危机仍

评价该例句:好评差评指正

Il existe aussi un risque de plus en plus grand de voir resurgir l'endettement.

此外债务负的危险性也越来越大。

评价该例句:好评差评指正

La violence politique ou criminelle pourrait resurgir, de même que les troubles civils.

政治或犯罪暴力和内乱一样,都有可能

评价该例句:好评差评指正

De nos jours, la paix se trouve menacée par une résurgence du terrorisme international.

今天,和平受到的国际恐怖主义的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les conditions pour une reprise du conflit sont toujours présentes.

可使冲突的所有件仍然没有一丝一毫的变化。

评价该例句:好评差评指正

Empêcher une telle rechute doit donc être un souci constant de toutes les parties prenantes.

预防冲突应该成为所有利害相关者所关心的重要问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons qu'elle le fera, et rapidement, afin d'éviter la réapparition de la violence.

我们希望国际社会这样做,希望尽快这样做,避免暴力的

评价该例句:好评差评指正

L'instabilité qui s'ensuit peut amener à une impasse ou à une reprise du conflit.

因此而产生的不稳定局势可能造成僵局,甚至使冲突

评价该例句:好评差评指正

De nombreux conflits existants pourraient s'enflammer, des conflits gelés se rallumer, et de nouveaux éclater.

许多现有冲突可能升级,冻结的冲突可能,并且可能挑起新的冲突。

评价该例句:好评差评指正

La résurgence du terrorisme international a également ajouté une nouvelle dimension aux activités du HCR.

另外,国际恐怖主义也为难民署的工作增添了新的内容。

评价该例句:好评差评指正

Comble de malheur, la tuberculose y fait preuve d'un inquiétant regain de vitalité.

使情况更为严重的是,肺结核正在显示出令人不安的的迹象。

评价该例句:好评差评指正

Il est regrettable que les formes violentes de racisme connaissent un nouvel essor dans le monde.

遗憾的是,全球正在面临着的暴力主义。

评价该例句:好评差评指正

Les membres du Conseil ont dit l'inquiétude que leur inspirait le retour de la violence au Darfour.

安理会成员对达尔富尔暴力行为表示关切。

评价该例句:好评差评指正

Les conflits gelés ne devraient pas être négligés, car ils ont tendance à réveiller épisodiquement les tensions.

不应忽视僵持的冲突,因为这些冲突往往一再使紧张状态

评价该例句:好评差评指正

La présence de la police des Nations Unies contribue de manière significative à dissuader une reprise des violences.

联合国警察的驻留是阻遏暴力的一个重要威慑因素。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dérayure, derbouka, derby, derbylite, derche, déréalisant, déréalisation, déréaliser, derechef, déréel,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年8月

On ne peut jamais éliminer la résurgence de maladies.

我们永远无法消除疾灰复燃

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月

Les guerres de clans sont relancées.

氏族战争灰复燃

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月

Ils maintiendront une surveillance toute la journée pour éviter une reprise de feu.

他们将全天保持监视,以避免火灾灰复燃

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月

Les Etats-Unis connaissent un regain d'actes hostiles à la communauté LGBT.

美国正在经历对LGBT社区怀有敌意的行为的灰复燃

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年7月

Une action qui avait alors ravivé les tensions bilatérales liées à un conflit frontalier.

一行动随后使双边紧张局势灰复燃,与边界冲突有关。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年8月

Ce nouveau décès qui risque de relancer les tensions dans les Territoires palestiniens.

一新的亡有可能使巴勒斯坦领土上的紧张局势灰复燃

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

L'Egypte a affirmé dimanche que la coordination militaire avec les Etats-Unis était nécessaire face à la recrudescence du terrorisme.

埃及周日表示,面对恐怖主灰复燃,与美国的军事协调是必要的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年1月

ZK : Les pays européens toujours inquiets de la recrudescence de cas du variant britannique du Covid-19.

ZK:欧洲国家仍然担心英国变种Covid-19的灰复燃

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年4月

FB : Confrontée également à un regain de la pandémie, l'Europe entame un week-end de Pâques sous pression.

FB:面对大流行灰复燃,欧洲正承受着压力,进入一个复活节周末。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je comprends, mais ce que je ne comprends pas, c’est que ce soit cette maison justement qui vous galvanise à ce point.

我懂了,但我不懂那件事怎么又在你心里灰复燃起来,使你变成个样子。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年10月

Et ce regain de violences est l'un des sujets au coeur de la tournée du Premier ministre français fans la région.

ZK:暴力的灰复燃是法国总理访问该地区的核心话题之一。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月

Les présidentes de 3 des plus prestigieuses universités américaines sont sommées de s'expliquer sur la résurgence de l'antisémitisme sur leurs campus.

美国三所最负盛名的大学的校长被要求解释其校园内反犹太主灰复燃

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Des souvenirs cauchemardesques refaisaient surface avec de plus en plus de vigueur comme un feu né d'un parterre de cendres brûlant enflammant son âme.

噩梦般的记忆越烧越旺像一处处灰复燃的火种灼烧着她的心灵。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Durant cette période, au moindre signe que le péril pouvait reprendre, « le statu quo devait être maintenu et les mesures reconduites au-delà » .

在此期间,一旦发现鼠疫有灰复燃的险情," 就应继续维持现状,诸项措施也应实行更长的时间" 。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et parfois qui reprenait tout à coup sur la ligne d’un banc où saillissait encore çà et là, comme un pétard mal éteint, quelque rire étouffé.

但是一排板凳好像一串爆竹,说不准什么时候还会爆发出一两声压制不住的笑声,犹如灰复燃的爆竹一样。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan retrouva la Circé qui l’avait déjà enveloppé de ses enchantements. Son amour, qu’il croyait éteint et qui n’était qu’assoupi, se réveilla dans son cœur.

达达尼昂又和曾用魅人的魔法网罗过他的吉尔凯重逢了。他曾以为,他那熄灭了的、或者只是降温了的情火,此时又在他的心田灰复燃起来。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Et parfois qui reprenait tout à coup sur la ligne d'un banc où saillissait encore çà et là, comme un pétard mal éteint, quelque rire étouffé.

但是一排板凳好像一串爆竹,说不准什么时候还会爆发出一两声压制不住的笑声,犹如灰复燃的爆竹一样。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年4月

Et face à la recrudescence des vols et des raccordements illégaux, le pays a décidé de mettre en place une police de l'eau pour surveiller le réseau de distribution.

面对盗窃和非法连接的灰复燃,该国已决定设立水警来监控配水管网。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Par ailleurs 20% des enfants de moins de 5 ans sont en situation de maigreur extrême, donc ces questions de malnutrition dans le monde sont des questions permanentes et qui sont plutôt en résurgence.

此外,20%的5岁以下儿童处于极度瘦弱的境地,因此世界上营养不良的些问题是永久性的问题,而且相当灰复燃

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月

S.Gastrin: Ces chiffres résument ce regain de violences en ce jeudi agité: plus de 200 personnes interpellées, 320 policiers blessés... La violence est montée d'un cran, notamment à Bordeaux, où la mairie a été attaquée.

- S.Gastrin:些数字总结了个动荡的星期四暴力事件的灰复燃:200 多人被捕,320 名警察受伤… … 暴力事件升级,尤其是在市政厅遭到袭击的波尔多。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


déréguler, déréisme, déréistique, déréliction, dérelier, dérepérage, dérépression, déréquisition, déréschouer, dérésinage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接