有奖纠错
| 划词

De l'avis de l'auteur, l'effet produit est à la fois arbitraire et discriminatoire.

提交人认为,这局既是武断是歧视性

评价该例句:好评差评指正

Ne recherchons pas des solutions partisanes ou à imposer des échéances arbitraires.

我们不能采取那些派别利益至上解决办法,或强加武断后期限。

评价该例句:好评差评指正

À la place, c'est le règne de l'arbitraire et de l'aléatoire.

普遍推行武断专横、变化无常制度。

评价该例句:好评差评指正

La notion d'arbitraire suppose l'abus d'autorité, l'injustice, l'imprévisibilité, la disproportionnalité ou le caractère déraisonnable.

武断概念包括变化无常、不公平、不可预测、不相称或不合理等概念。

评价该例句:好评差评指正

L'appréciation des éléments de preuve par le juge n'a pas été arbitraire.

法官对于证据评估并非武断

评价该例句:好评差评指正

Enfin, bien qu'autorisée par la loi australienne, l'expulsion des parents est une mesure arbitraire.

后,将父母逐出澳大利亚,虽然依据澳大利亚法律是合法,但是是武断

评价该例句:好评差评指正

Elles ont été appliquées jusqu'à présent de façon variable et souvent arbitraire.

迄今为止,这些准则实施一直前后不一致,而且经常是武断

评价该例句:好评差评指正

Cette pratique a un caractère arbitraire et manque de transparence.

这一做法武断,缺乏透明度。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit pas seulement d'une question de procédure ou d'une question juridique.

有什么程序可按个列情况采用,而不显得武断

评价该例句:好评差评指正

Des restrictions ont aussi été imposées arbitrairement.

柬埔寨在这方面施加限制专横武断

评价该例句:好评差评指正

Les fonctionnaires ne peuvent pas supposer d'office que les demandeurs d'asile ne sont pas sincères.

工作人员不应该武断地假设避难申请人不真诚。

评价该例句:好评差评指正

Trop souvent, il est appliqué de façon sélective et arbitraire.

常常是应用时,任意选择;执行时,又十分武断

评价该例句:好评差评指正

Des stratégies intégrées impliquent également le rejet de clauses fixant une date arbitraire de clôture.

综合战略还必须扬弃武断日落条款。

评价该例句:好评差评指正

Le juge Barak a qualifié cette mesure de « discriminatoire et arbitraire ».

他说此种政策是“歧视武断”。

评价该例句:好评差评指正

L'établissement de délais péremptoires et arbitraires ne ferait que nuire à nos efforts.

规定强制性武断后期限只会有损于我们努力。

评价该例句:好评差评指正

Toute interprétation arbitraire de ce mandat de la part des organisations internationales est inadmissible.

国际组织对这项任务任何武断解释都是不可接受

评价该例句:好评差评指正

Les choix risquent d'être arbitraires et la méthodologie défectueuse (redites, etc.).

选择可能是武断,方法有可能是有缺陷(不必要重复等)。

评价该例句:好评差评指正

Le caractère arbitraire et inéquitable des pratiques judiciaires suscite de même de nombreuses préoccupations.

人们普遍关切法院做法中武断和不公平现象。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi l'État partie ne peut admettre que l'immixtion ait été arbitraire.

在此基础上,缔约国否认这种干预主观武断

评价该例句:好评差评指正

Leur plainte concerne un procès qu'ils qualifient d'«arbitraire ou injuste».

他们申诉针对是在他们看来属于“武断和不公正”程序。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


冲击机, 冲击检流计, 冲击疗法, 冲击挠度, 冲击韧性, 冲击式试验机, 冲击式钻机, 冲击式钻进, 冲击试验, 冲击旋转的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! c’est trop fort ! s’écria milady, au secours ! au secours !

“哦!这太武断了!”米拉迪大叫起来,“救命啊!救命啊!”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

L’officier de police, à cette déduction du surveyor général, secoua la tête.

警官对总监武断

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Regarde Fudge, qui la considère immédiatement comme suspecte sous prétexte qu'elle est à demi géante.

再看看福吉,就因为马克西姆夫人有巨人血统,就武断地认为她凶手。

评价该例句:好评差评指正
夜幕下故事

C'est un jugement un peu rapide.

结论也下得太武断了。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Ici le conditionnel a son importance. L''un des auteurs de l'étude déplore d'ailleurs le ton des articles

这里条件很重要。该研究一位作者对这些文章武断表示反对。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年1月合集

Emmanuel Macron qui juge « totalement arbitraire » la réincarcération de Fariba Adelkhah en Iran.

埃马纽埃尔·马克龙(Emmanuel Macron)认为" 完全武断" 法里巴·阿德尔卡(Fariba Adelkhah)在伊朗重新监禁。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

Nous estimons que ce jugement est arbitraire : rien n’a changé.

我们认为,这种判断武断:一切都没有改变。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Aucune élite ne peut se contenter de posséder davantage d'argent ou de pouvoir que les autres de façon explicitement arbitraire.

没有一个精英会满足于以明显武断方式拥有比其他人更多金钱或权力。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年12月合集

Le jugement rendu ce lundi, 15 mois de prison ferme et 2500 euros d'amende, est dénoncé comme totalement arbitraire, venant d'un tribunal militaire israélien.

周一作出判决,15个月监禁和2500欧款,被谴责为完全武断,来自以色列军事法庭。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合集

Sur un ton plus martial, François Hollande a promis que la France mettrait tout en œuvre pour détruire l’armée des fanatiques de l'organisation de l'Etat islamique.

弗朗索瓦·奥朗德(François Hollande)以一种更加武断语气承诺,法国将尽一切可能摧毁伊斯兰国组织狂热分子军队。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Leur sort ( la mort, en général) n'est pourtant pas arbitraire, mais lié à une faute grave ils ont commise ou à un défaut de caractère.

然而,他们命运(通常死亡)并不武断,而与他们犯下严重错误或性格缺陷有关。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Longtemps prévalut cette idée que Macondo était situé sur une presqu'île, d'après la carte tout à fait arbitraire que dessina José Arcadio Buendia au retour de son expédition.

长期以来,马孔多位于半岛上观点盛行,根据何塞·阿尔卡迪奥·布恩迪亚 (José Arcadio Buendia) 在探险归来时绘制完全武断地图。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Passer les frontières, ces lignes arbitraires qui changent à travers le temps, et qui nous changent et qui changent le destin de tant de personnes à travers le monde.

跨越边界,那些随着时间而改变武断路线,改变了我们,改变了全世界许多人命运。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

RR : Le Conseil d'État chinois a annoncé l'interdiction de 9 mesures qualifiées « d'arbitraires » , injustes, et faisant peser un « trop lourd fardeau » , un poids trop lourd, sur l'économie chinoise.

RR:中国国务院已宣布禁止对中国经济造成“武断”、不公平、“负担过重”、负担过重 9 项措施。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

D'un côté, Lila semble aspirer toute l'énergie de la narratrice, elle concentre toute son attention, même quand elle est absente et d'un autre côté, elle ne lui donne en retour que des marques d'attention rares, extrêmement arbitraires et démesurées.

一方面,莉拉似乎吸收了叙述者所有能量,集中了她全部注意力,即使她不在时候,另一方面,她也只给了叙述者罕见、极其武断和夸张关注。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


冲积平原, 冲积砂, 冲积扇, 冲积土, 冲积土区, 冲激响应, 冲剂, 冲剪, 冲胶卷, 冲劲,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接