有奖纠错
| 划词

L'orthodoxie en la matière veut que le commerce et la politique commerciale dominante soient positifs pour le développement.

正统立场是,易和占支配地易政策对发展有利。

评价该例句:好评差评指正

Les juifs ultra-orthodoxes créeraient un climat d'intolérance en Israël.

极端正统派犹太教徒据说在以色列制造一种不容忍气氛。

评价该例句:好评差评指正

Paradoxalement, certains observateurs attribuaient la reprise à des politiques plus orthodoxes, et d'autres à des mesures plus "hétérodoxes".

奇怪是,一些观察家将这种复苏归因于执行了正统政策,而另一些人则将其归因于更多地执行了“非正统”政策。

评价该例句:好评差评指正

Le Système généralisé de préférences se contracte et l'aide au développement est soumise à la nouvelle orthodoxie du marché.

普惠制萎缩了,发展援助屈从于市场上正统做法。

评价该例句:好评差评指正

À Mea Shearim, des juifs ultra-orthodoxes auraient attaqué la résidence de trois chrétiennes suisses, qu'ils accusaient d'activités missionnaires.

在梅阿谢阿里姆,一些极端正统犹太教徒据说袭击了三名瑞士籍基督徒住宅,指控们从事传教活动。

评价该例句:好评差评指正

Cela dans le plus grand respect des l’authenticité de mes vins pour le plus grand plaisir de mes clients.

为了让我户获得最大程度愉悦与享受,我们在上述工作过程中最大程度尊重葡萄酒正统性与可靠性。

评价该例句:好评差评指正

La politique macroéconomique orthodoxe insistait sur la stabilisation des prix, obtenue par la politique monétaire et soutenue par la politique fiscale.

正统宏观经济政策做法强调主要通过利用货币政策并在严格财政政策支持下稳定价格。

评价该例句:好评差评指正

En Asie, au contraire, la stabilisation des prix montre que la politique orthodoxe n'est pas l'unique chemin de la stabilité macroéconomique.

相形之下,亚洲稳定经验显示,上述正统途径不一定就是实现宏观经济稳定唯一途径。

评价该例句:好评差评指正

Pour les musulmans… de même… les seuls intermédiaires sont ceux nommés par les communistes. Les autres sont hors la loi… !

穆斯林,也一样,只有被中央任命才是正统.其都是不法之徒..!

评价该例句:好评差评指正

Le Ministre du logement, Yitzhak Levy, s'est rendu en Samarie occidentale, et a salué l'initiative de la construction de ce quartier ultra-orthodoxe.

住房部长Yitzhak Levy巡视了西Samaria地迎建设超正统计划。

评价该例句:好评差评指正

Des solutions endogènes originales comme le suggère Rodrik pourraient permettre aux pays en développement de parvenir aux résultats souhaités à moindre coût.

Rodrik提出正统但因地制宜解决办法可以使发展中国家以较低成本取得预期成果。

评价该例句:好评差评指正

La Bolivie, qui depuis 16 ans applique des politiques orthodoxes et rigoureusement néolibérales, est restée l'un des pays les plus pauvres de la planète.

玻利维亚虽然在过去十六年执行了正统、刻板新自由主义政策,但现在仍然是地球上最贫困国家之一。

评价该例句:好评差评指正

Si la Commission chargeait trop la barque, les graves difficultés que l'on éprouvait déjà à maintenir le système classique ne feraient que s'exacerber.

如果委员会给予过多负担,在维持正统方面已经存在严重困难将会更加严重。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis de plusieurs participants, il était urgent de s'occuper de la façon dont l'opinion publique percevait la légitimité des institutions de Bretton Woods.

一些讨论者认为,公众对布雷顿森林机构正统看法正在改变,处理好这一问题迫在眉睫。

评价该例句:好评差评指正

La combinaison de politiques non orthodoxes suivies en Asie a été complétée par la régulation sous une forme ou sous une autre des comptes de capital.

正统亚洲政策组合被辅之以某种形式资本账户调控。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement aux prévisions des tenants des thèses classiques, ces exportations nettes de capitaux par les pays pauvres ne semblent pas avoir pesé sur l'investissement intérieur.

正统理论预计大不相同,来自较贫穷国家资本净输出似乎并未限制国内投资。

评价该例句:好评差评指正

Une partie des États Membres du sud a toujours fait remarquer que les orthodoxies économiques proposées par un groupe de nations ont de sérieuses insuffisances.

来自全球南方部分会员国一直说,一些国家提议正统经济做法存在严重缺陷。

评价该例句:好评差评指正

Seize personnes ont été tuées et 112 autres blessées lorsque le terroriste, déguisé en juif ultra-orthodoxe, a fait exploser une charge puissante dans un bus bondé.

这名恐怖主义分子装扮成极正统犹太人,在一辆挤满乘公共汽车上引爆了一个大型爆炸装置,造成16人死亡,112人受伤,其中两人伤势严重。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, le concept marginal de la théorie économique traditionnelle stipule qu'aux phases initiales, les gains sont relativement plus grands et les progrès sont donc plus rapides.

第一,正统经济理论边际概念认为,初级阶段收获相对较大,因此进展更快。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience récente montre que ce raisonnement est beaucoup trop simpliste et, de fait, les pays en développement les plus performants n'ont pas suivi la ligne de l'orthodoxie.

最近经验表明,这种观点过于简单化,确实,那些最为成功发展中国家并未遵循正统政策规定。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


scorodite, scorpène, scorpion, scorpiure, scorsonère, scorzalite, scorzonère, scosis, scotch, scotcher,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Bref, tout ce qui est considéré comme légitime.

总之,一切被认为是东西。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

L'école transmet le goût qui est considéré comme légitime.

学校将被认为具有品位传授给学生。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Et en fait, ces pratiques, elles n'ont pas toutes la même légitimité.

其实,这些活动并不都具有同等性。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Donc qui décide de la légitimité des pratiques culturelles ?

所以,谁觉得文化活动性呢?

评价该例句:好评差评指正
5分法语

D'autres soutiennent que " le pain au chocolat" est le terme authentique, utilisé depuis des siècles dans la tradition française.

也有人认为“le pain au chocolat”才是称谓,在法国传中使用了几个世纪。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

C'est ce qu'on appelle les " bien-pensants" , non ?

这就是我们所谓“具有思想人”,不是吗?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年11月合集

Pour revenir aux affaires, il peut compter sur ses traditionnels alliés, les religieux ultra-orthodoxes.

要重新开始工作,他可以​​指望他盟友,极端神职人员。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Une association légitimiste, les Chevaliers de la Fidélité, remuait parmi ces affiliations républicaines.

一个组织叫忠贞骑士社,在这些共和组织中蠕蠕钻动。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年8月合集

Il est significatif que les garants de l'orthodoxie refusent l'aventure violente que leur propose le leader d'extrême-droite.

重要是,信仰保证者拒绝了极右翼领导人向他们提出暴力冒险。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Je n’avais pas encore fait ma première communion, que des dames bien pensantes avaient la stupéfaction de rencontrer en visite une Juive élégante.

在我初领圣体那年以前,高雅犹太女士便已出入社交场合从而使女士们吃惊。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

Enfin, dans une ville près de Tel Aviv, à Petah Tikva un juif ultra-orthodoxe qui aurait été agressé au couteau, a tué son assaillant.

最后,在特拉维夫附近一个小镇佩塔提克瓦,一名据称遭到持刀袭击极端犹太人杀死了袭击者。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年12月合集

Il est minoritaire au Parlement argentin et devra faire des compromis, il a déjà nommé un ministre de l'Économie plus orthodoxe que lui, pour rassurer les marchés.

他在阿根廷议会中处于少数地位, 必须做出妥协;他已经任命了一位比他更经济部长,以安抚市场。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On parlait de menées légitimistes ; on parlait du duc de Reichstadt, que Dieu marquait pour la mort à cette minute même où la foule le désignait pour l’empire.

谈着阴谋;有谈到雷希施塔特公爵,正当人民大众指望他起来重建帝国时,上帝却一定要他死去。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年10月合集

Pendant la campagne électorale, il a plaidé en faveur d’un programme économique orthodoxe basé sur la maîtrise des dépenses publiques et une simplification de la fiscalité des entreprises.

在竞选期间,他倡导了一个基于控制公共支出和简化公司税经济计划。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合集

Il avait des mots très durs à la fois pour Gaza aux mains des islamistes du Hamas, et pour les ultra-orthodoxes juifs et leur influence sur la vie politique et sociale israélienne.

他对哈马斯伊斯兰义者手中加沙和,以及极端犹太人及其对以色列政治和社会生活影响都说了非常严厉话。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Allons, monsieur le ministre, vous avez reçu une éducation occidentale et vous êtes même titulaire d'un doctorat de l'université de Cambridge, vous n'êtes pas idiot au point de ne pas savoir compter !

“大臣,你是受过西洋教育剑桥留学博士,不会愚蠢到不识数吧!

评价该例句:好评差评指正
La politique avec

L'un a révolutionné l'industrie spatiale avec ses innovations et ses méthodes pas toujours orthodoxes, pendant que l'autre espère que la vente de quelques sous-préfectures et trésoreries désaffectées financera la modernisation numérique de l'administration.

一个用其创新和方法彻底改变了航天工业, 而这些创新和方法并不总是,而另一个则希望出售一些子县和废弃国库来为政府数字现代化提供资金。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais depuis quelque temps, il n'achetait plus que le journal bien pensant d'Oran et on ne pouvait même se défendre de croire qu'il mettait une certaine ostentation à le lire dans des endroits publics.

但是,一段时间以来,他竟然只买阿赫兰报纸看,而且就在公共场合看,简直可以认为他这样做是为了炫耀。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


scred, scrède, scriban, scribe, scriblage, scribler, scribouillard, script, script(e), scripte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接