有奖纠错
| 划词

On constate également une augmentation du nombre d'enfants victimes de violence sexuelle, d'acte d'intimidation et de négligence.

对儿童的性虐待、欺侮和忽视也呈现断增加的趋势。

评价该例句:好评差评指正

Ces enfants risquent fort d'être exploités avant et pendant leur voyage, et sont particulièrement vulnérables lorsqu'ils arrivent à destination.

这样的孩子上路前、途中都有受剥削的危险,达到目的地之后也极容易受人欺侮

评价该例句:好评差评指正

Ne pas être payées et agressées sexuellement par leurs patrons humiliées par toute la famille d’employeur ne sont pas rares pour ces Dongbei.

到工资或被老板性侵犯, 被雇主家人欺侮,对这些东北人来说都少见。

评价该例句:好评差评指正

Même dans les pays où ne sévissent pas de conflits armés, les jeunes font souvent l'objet d'une exploitation abusive dans le domaine politique.

即使没有发生武装冲突的国家,青年也政治舞台上遭受欺侮

评价该例句:好评差评指正

Les écoles étaient des institutions en grande partie monoculturelles où les enfants roms étaient considérés avec mépris et étaient souvent en butte au racisme et à la brutalité.

学校单一文化机构,罗姆人儿童受到诬蔑并种族主义和欺侮的对象。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de cantons manifestent également la volonté de lutter contre le phénomène du mobbing et du harcèlement sexuel sur le lieu de travail en prenant des mesures concrètes.

许多州也表现了与工作场所的欺侮行为和性骚扰现象做斗争的意愿并为此采取了具体措施。

评价该例句:好评差评指正

Mme Swasono (Indonésie), dit que des études montrent que les écoles ne sont pas des lieux sûrs pour tous les enfants, et on a signalé des harcèlements et des brimades.

Swasono女士(印度尼西亚)说,研究表明,学校并所有儿童的安全之地,有人举报了骚扰和欺侮案件。

评价该例句:好评差评指正

À cette fin tous les employeurs doivent prendre des mesures appropriées pour protéger les employés contre le harcèlement sexuel et d'autres formes de harcèlement ou contre les brimades sur le lieu de travail.

针对这一点,每个雇主都必须采取适当措施保护员工受性或其他骚扰或工作场所的欺侮

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu des articles 3, 19 et 28.2 de la Convention, le Comité encourage l'État partie à intensifier ses efforts de lutte contre la violence dans les établissements scolaires, en particulier contre le harcèlement.

委员会对照《公约》第3条、第19条和第28条第2款,鼓励缔约国作更大努力,防止校园中发生暴力事件,尤其消除学生中强者欺侮弱者现象。

评价该例句:好评差评指正

Si leur énergie et leur enthousiasme sont des instruments puissants pour faire avancer certains dossiers sociaux et politiques, ils sont aussi vulnérables et peuvent être très perturbés lorsqu'ils sont mal conseillés et mal utilisés.

尽管青年精力充沛和热情洋溢,促进社会或政治问题的有力工具,但他们容易被误导和遭受欺侮,给他们带来破坏性的结果。

评价该例句:好评差评指正

15) Le Comité est préoccupé par le nombre de suicides dans l'armée et l'absence d'informations précises sur le nombre de suicides dus à des mauvais traitements et à des actes de violence, notamment le bizutage, perpétrés par le personnel militaire.

(15) 委员会对没有提供军队里自杀人数和由于军事人员施加虐待、包括欺侮而造成自杀的人数的精确资料表示关注。

评价该例句:好评差评指正

Il ressort d'enquêtes menées au Canada et au Royaume-Uni qu'un grand nombre d'écoliers ont été harcelés, brutalisés ou escroqués par le biais de courriels ou de téléphones mobiles ou ont découvert qu'on avait publié des informations trompeuses les concernant.

加拿大和联合王国的调查表明,很多学龄儿童都遭到过通过电子邮件或手机电话对他们进行的骚扰、欺侮,或因此受害,或有人网上发布关于他们的误导信息。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs de tels sévices sont invariablement des adultes; il n'y a en effet aucune information indiquant que des filles sont victimes de violences sexuelles commises par des personnes de leur âge, contrairement aux garçons qui peuvent commettre des sévices sexuels entre eux.

虐待女孩的几乎都大人,没有听说女孩受其他女孩的欺侮象有些男孩那样会相互虐待。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité prend note des efforts entrepris pour lutter contre le problème des élèves qui introduisent des armes à l'école, mais il reste préoccupé par la fréquence et l'intensité de la violence dans les établissements scolaires, y compris par le harcèlement entre élèves.

委员会注意到,缔约国正设法处理学生上学携带武器这一问题,但,委员会仍对学校经发生严重暴力事件,包括学生中发生欺侮事件表示关注。

评价该例句:好评差评指正

La nouvelle loi stipule explicitement que les employeurs sont responsables matériellement envers les employés, conformément aux principes généraux du droit civil, lorsqu'ils n'assurent pas la protection des employés contre le harcèlement sexuel, d'autres formes de harcèlement ou les brimades sur le lieu de travail.

修正案也明确表述根据民法总则,雇主能为雇员提供防止其受到性或其他骚扰或工作场所的欺侮时,雇主要物质上对雇员负责。

评价该例句:好评差评指正

Le nouvel article 45 de la loi sur les relations professionnelles stipule que les employeurs sont tenus d'assurer un environnement de travail tel qu'aucun employé ne soit soumis au harcèlement sexuel, à d'autres formes de harcèlement ou à des brimades de la part de l'employeur, d'un supérieur ou de collègues.

《雇用关系法》修订的第45条规定雇主一定要提供一个工作环境,其中雇用会遭受性或其他骚扰或工作场所中雇主、上司或同事一方的欺侮

评价该例句:好评差评指正

Ils choisissent des démarches variées, qui vont de l'organisation de séances d'information, de formation ou de perfectionnement sur le thème du mobbing et du harcèlement sexuel à l'adoption de directives, instructions et notices sur le sujet, en passant par la création de groupes de confiance qui sont à l'écoute des victimes pour les conseiller et qui peuvent éventuellement proposer des sanctions contre les auteurs.

从组织以工作场所欺侮行为和性骚扰为主题的吹风会、培训和进修,到创建信任小组以倾听受害者倾诉,为其提供建议并提供对施害者惩罚的建议,再到针对这一问题颁布行政指令、指示和公示,它们选择了多种方法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大头菊石属, 大头昆虫, 大头羽裂叶状的, 大头针, 大头针的头, 大屠杀, 大团结, 大团圆, 大团圆结局, 大腿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利人 Madame Bovary

Vous profitez impudemment de ma détresse, monsieur ! Je suis à plaindre, mais pas à vendre !

“你真不要脸,先生!欺侮个不幸女人。来求情,并不来卖身!”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Tudieu ! comme vous avez la langue pendue ce matin ! Ta, ta, ta, ta, vous me narguez, je crois.

“嗯哼!今天你多会说话!咄,咄,咄,咄!你欺侮

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah ! dit le valet, ne m’en parlez pas, monsieur, c’est un affreux tour du mari de notre duchesse !

“唉!”跟班说,“甭提这茬了,先生,这公爵人丈欺侮捉弄!”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ce que je lui dois est immense : j’eusse été sans lui un coquin subalterne, et pas assez coquin pour n’être pas haï et persécuté par les autres.

没有他只会个地位低下无赖,而且还不能无赖到不受人憎恨和欺侮程度。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Aussi voyait-il rouge, à l’idée de cette injure, de ces étrangers qu’on menaçait d’y introduire. Puis, le souvenir qu’on lui avait rendu son livret, lui creva le cœur.

因此,他想到这种欺侮想到公司要雇用外国人,就气得两眼冒火,满面通红。他想到公司发还了他记工簿,辞退了他,心里简直像刀割般。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et elle s’était plantée devant son homme, elle le défendait, oubliant les coups, oubliant la vie de misère, soulevée dans l’idée qu’elle lui appartenait, puisqu’il l’avait prise, et que c’était une honte pour elle, quand on l’abîmait ainsi.

说完她就站在她男人前面,保护着他,忘掉了他过去怎样殴打她和跟他起度过悲惨生活,她心里只有个念头:既然嫁了他,自己就人,看人这样欺侮他,耻辱。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大王[尤指经济领域], 大网膜, 大网膜前腹壁固定术, 大网膜切开术, 大微生子, 大为, 大为惊奇(惊愕), 大苇莺, 大卫教派, 大卫王,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接