有奖纠错
| 划词

Ma fatigue rongeait ,comme un rat ,tout ce qui m'entourait.

疲惫像,把我周围的一切啃咬得.

评价该例句:好评差评指正

Il est encore très difficile de savoir si les enlèvements d'enfants s'effectuent de façon organisée.

绑架儿童的勾当是否是有组织进行的这一题大致还是的。

评价该例句:好评差评指正

Il serait illusoire de penser que l'Organisation atteindra les objectifs ambitieux définis par les États Membres dans la limite des ressources existantes.

指望本组织在现有资源范围内执行会员国规定得的目标是不现实的。

评价该例句:好评差评指正

Bon nombre d'entre eux n'ont qu'une très vague idée de la rentabilité réelle de leur société et de la structure de leurs coûts.

首先,许多企业主对其企业是否真正盈利和它们的成本结构的概念。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


giamame, gianellaite, giannettite, Giantarum, Giantbell, Giantreed, giaour, Giard, Giardia, giardiase,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cosette ne se rappelait que confusément son enfance.

对童年珂赛特只是模模糊糊地记得些。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Paris savait confusément qu’il avait sous lui une cave terrible.

巴黎模模糊糊知道它下面有个可怕的地窖。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

À l’arrière-plan, entre la masse des arbres, le temple de Pillaji se dressait confusément.

在对面的丛林深处,模模糊糊地现出庇拉吉庙的轮廓。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il entendait à peine les voix de l'oncle Vernon et de la tante Pétunia.

他只模模糊糊地意识弗农姨父和佩妮姨妈在那儿说着什么。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Son imagination ne les apercevait plus que vaguement et pour ainsi dire dans le lointain.

他只能在想象中模模糊糊且可以说还离得很远。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Je le devinais, penché sur son chien, en train d'arranger quelque chose sur le collier.

模模糊糊见他正弯着腰在的颈圈上摆弄什么。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Son amour s’agrandissait devant l’espace, et s’emplissait de tumulte aux bourdonnements vagues qui montaient.

她的爱情也随着空间扩大了,热热闹闹、模模糊糊、越来越高的喧哗声也吸收进去。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry vira en sens inverse et vit une demi-douzaine de silhouettes écarlates qui fonçaient vers lui.

哈利在半空中折转身子,见六块模模糊糊的猩红色东西向他冲过来。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Au bout d’une distance indéterminée, il se trouvait toujours une place confuse où expirait son rêve.

不知道走了多远之后,总会模模糊糊的地方,于是她的梦就断了。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Le procureur tendait ses mains et dénonçait la culpabilité, mais sans excuses. Une chose pourtant me gênait vaguement.

检察官伸出双手,宣告我的罪行,没有可以宽恕的地方。但是,有件事使我模模糊糊地感尴尬。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il y eut dès ce moment dans son sentiment pour Julien, du vague, de l’imprévu, presque de la terreur.

从这时起,在她对于连的感情中已经有了某种模模糊糊的、不可预料的、近乎恐惧的东西。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

En réalité, je n'étais pas réellement en prison les premiers jours: j'attendais vaguement quelque événement nouveau.

实际上,头几天我并不是真的在坐牢,我在模模糊糊地等着什么新情况。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Deux immenses silhouettes se dessinaient un peu plus loin, assises sur un banc de pierre, contemplant la fontaine au clair de lune.

两个模模糊糊的巨大人影坐在张石凳上,望着月光下的泉水。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Au bout d'une distance indéterminée, il se trouvait toujours une place confuse où expirait son rêve.

不知道走了多远之后,总会模模糊糊的地方,于是她的梦就断了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Dans un état de parfaite décontraction, il resta debout au milieu de la salle, sentant vaguement les regards des autres fixés sur lui.

他站在那里,感特别轻松,无忧无虑,只模模糊糊地意识大家都在注视着他。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

On l’emmena ; et il ne tarda pas à s’apaiser, éprouvant peut-être, comme tous les autres, la vague satisfaction d’en avoir fini.

人家他拉开;他不久也就平静下来,说不定和大家样,模模糊糊地感块石头下了地,反倒心安理得。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Au même instant, la sueur amassée dans mes sourcils a coulé d'un coup sur les paupières et les a recouvertes d'un voile tiède et épais.

就在这时,聚在眉峰的汗珠下子流了眼皮上,蒙上幅温吞吞的,模模糊糊的水幕。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

La cheminée était éteinte, la pendule battait toujours, et Emma vaguement s’ébahissait à ce calme des choses, tandis qu’il y avait en elle-même tant de bouleversements.

壁炉里的火已经熄灭,挂钟直在滴嗒滴嗒地响。艾玛模模糊糊地感惊讶,为什么周围的环境这样安静,她的内心却是混乱。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il pivota brusquement et vit la silhouette floue de Mimi Geignarde qui flottait devant lui en le regardant à travers ses épaisses lunettes, brillantes comme des perles.

他猛地转过身,模模糊糊见哭泣的桃金娘正在他前面漂动,透过厚厚的、珍珠色的镜望着他。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Quand Raymond lui a demandé ce qu'il avait, il n'a pas répondu tout de suite. J'ai vaguement entendu qu'il murmurait: «Salaud, charogne» , et il continuait à s'agiter.

莱蒙问他怎么了,他没有立刻回答。我模模糊糊地听他嘟囔着:“混蛋!脏货!”心情仍旧不安。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


GIEC, gieseckite, giesenherrite, giessenite, giffard, Giffordia, gifle, gifler, GIFT, gifu,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接