有奖纠错
| 划词

Le projet a reçu un accueil mitigé.

(这一)计划所遇到反应是模棱

评价该例句:好评差评指正

Ses observations sur la question sont pour le moins obscures.

上述观点这个问题上至少是模棱

评价该例句:好评差评指正

Il importe de ne pas employer une terminologie vague ou ambiguë.

重要是要避免采用模糊不清或模棱术语。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas le faire en restant dans un monde flou.

但我们这样做时绝不能再采取模棱态度。

评价该例句:好评差评指正

L'adjonction proposée tend à lever toute incertitude à cet égard.

建议增加措词有助于消除任何模棱情况。

评价该例句:好评差评指正

La délégation suisse a cité deux passages ambigus dans le texte du projet de résolution.

瑞士代表团引述了决议案中一些模棱段落。

评价该例句:好评差评指正

Un des intervenants a souligné qu'un texte ambigu comporterait de graves risques.

一位与会者强调,一项模棱公约会带来严重风险。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, comme le signale le rapport, cette expérience a été contrastée.

但是,正如报告指出,这一领域中经验是模棱

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du Pakistan, ces ambiguïtés méritent d'être levées par une analyse plus approfondie.

巴基斯坦认为,应更深入地考虑这些模棱用语。

评价该例句:好评差评指正

Ne cherchez pas d'horizon politique ambigu.

不要找任何模棱政治

评价该例句:好评差评指正

Dans ce document, le mot “goods” (“marchandises” dans le texte français) n'a soulevé aucune ambiguïté.

该文件中,“goods”一词使用没有产生任何模棱问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous jugeons déplacées ses allusions à de prétendues ambiguïtés dans la résolution 1244 (1999).

我们还认为他提到第1244(1999)号决议中有着所谓模棱意义是不适当

评价该例句:好评差评指正

Le moment de la détermination est venu, celui des demi-mesures et des formules vagues est passé.

是表现出决心时刻,而不是采取不彻底措施和模棱解决办法时刻。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis ont exploité cette ambiguïté pour transformer une question scientifique et technique en une question politique.

美国利用这种模棱情形,将一个技术和科学性质问题转变为一个政治问题。

评价该例句:好评差评指正

Cela soulève des difficultés quant à la réalité de cette aide ou de cette assistance dans certains cas limites.

模棱案件中,这能对于确定援助或协助是否已经发生而造成某些困难。

评价该例句:好评差评指正

Cela soulève des difficultés quant à la réalité de cette aide ou de cette assistance dans certains cas limites.

模棱案件中,这能对于确定援助或协助是否已经发生而造成某些困难。

评价该例句:好评差评指正

Il faut toutefois prendre soin d'éviter toute ambiguïté en ce qui concerne le champ d'application du projet de convention.

但是必须注意确保公约范围问题上不出现模棱情况。

评价该例句:好评差评指正

La question plus délicate qui se pose est celle des relations sociales caractérisant la région de la CESAO.

西亚经社会区域社会关系永恒不变方面,出现了一个更为模棱社会问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons par conséquent accepter aucune tergiversation ou diversion préjudiciable au respect de cette condition préalable centrale.

因此,我们不能接受这一重要提问题上模棱态度、有意破坏或背离。

评价该例句:好评差评指正

Et, dans le dispositif, on a noté des formulations controversées et ambiguës qui peuvent faire l'objet d'une manipulation arbitraire.

最后,决议执行部分含有争议和模棱措辞,容易被随意利用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


circonvolutif, circonvolution, circuit, circuit imprimé, circuit-bouchon, circuiterie, circulable, circulaire, circulairement, circulant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Nelly

Quelque chose d'ambigu est interprétable de plusieurs manières.

模棱两可东西可以有多种解读方式。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Une étude sur le mensonge a révélé que l'ambiguïté des réponses est l'un des principaux signes de malhonnêteté.

项关于谎言研究表明模棱两可个不诚实主要表现。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Cet aspect démoniaque de Merlin s'impose dans les textes suivants où Merlin est, au mieux, considéré comme un être ambigu.

梅林这种恶魔面在随后文本中逐渐显现,梅林被视为模棱两可存在。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Mais pour l'organisme Zero Waste, certains sont ambigus.

但对于零废物,有些模棱两可

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Une position ambiguë défendue par le ministre de l'Agriculture.

农业部长捍卫模棱两可立场。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

J. -L. Mélenchon est ambigu au niveau de la laïcité.

J.-L。梅朗雄在世俗主义层面模棱两可

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Et là encore, c'est ambigu, parce que traditionnellement, les Philistins, ils n'ont pas une très bonne réputation.

次, 这模棱两可,因为传统非利士名声并不好。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Le président lui lance alors: " Pourquoi ne pas l'avoir quitté? " La réponse est ambiguë.

总统然后问他:“为什么不离开他?”模棱两可

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年9月合集

Depuis plus de 60 ans, le monde vit sur cette ambiguïté qui a évité les escalades fatales.

60 多年来,世界直生活在这种避免致命升级模棱两可中。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

La vieille demeure, peinte en blanc depuis l'époque où l'on avait fait venir le piano mécanique, prit l'aspect équivoque d'une mosquée.

老房子自从从演奏钢琴被引入以来就被漆成白色,呈现出清真寺模棱两可面。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Et ce motif est ambigu chez Bruegel : dans les Apiculteurs, les hommes bien outillés triomphent de l’amateur pour s’emparer du produit des ruches.

在布鲁格尔看来,这种动机模棱两可:在养蜂中,装备精良了业余爱好者,获取了蜂箱产物。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Les réalisateurs qui produisent des films à Hollywood sur des personnages de l'histoire française ont un point commun : un rapport parfois ambigu à l'histoire.

在好莱坞制作有关法国历史电影导演有个共同点:有时与历史关系模棱两可

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Les plus rares, dans une très grande cage, étaient trois corbeaux parfumés qui, en ébrouant leurs ailes, saturaient le jardin d'un parfum équivoque.

个非常大笼子里,最稀有三只芬芳乌鸦,它们哼着翅膀,使花园里弥漫着模棱两可香水。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Depuis ce jour, aucun progrès sur cette équivoque terrible de la langue, alors que l'usage informatique du mot souris démultiplie les sources de confusions.

从那天起, 这种可怕模棱两可语言就没有任何进展,而计算机对鼠标这个词使用使混乱根源成倍增加。

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

Or, aucune affaire n'exigea, plus que celle dont il s'agissait, l'emploi de la surdité, du bredouillement, et des ambages incompréhensibles dans lesquels Grandet enveloppait ses idées.

现在,无论要求什么,除了所讨论那个以外,还要使用耳聋、口吃和格朗台用来包装他思想难以理解模棱两可说法。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pour résumer, Merlin perd l'ambiguïté qu'il avait au Moyen ge et il est maintenant devenu une figure beaucoup plus positive au sein du mythe arthurien contemporain.

总之,梅林失去了在中世纪模棱两可,现在已经成为当代亚瑟王神话中个积极形象。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

E.Borne: Quand on a des candidats qui sont ambigus sur la laïcité qui sont en connivence avec la Russie, nous n'appelons pas à voter pour eux.

- E.Borne:当我们有与俄罗斯勾结世俗主义模棱两可候选时,我们不会呼吁为他们投票。

评价该例句:好评差评指正
Le Billet politique

Le Premier ministre doit s'expliquer, et rapidement. Devant l'Assemblée, ses mots très vagues, ses explications aussitôt contredites, ne passent pas, ne passent plus. Pour les victimes, c'est insupportable.

总理必须尽快作出解释。在议会面前,他模棱两可言辞和立即被反驳解释已经无法令接受。对于受害者来说,这无法忍受

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est un personnage ambigu jusqu'au bout, son rêve s'est réalisé qu'à moitié, les Espagnols ont bien été chassés, mais les sociétés d'Amérique du Sud sont restées verrouillées et divisées.

模棱两可到最后角色,他梦想只实现了半,西班牙被赶走了,但南美社会仍然被控制和分裂。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年8月合集

" Quels que soient les critères de jugement, c'est un acte inexcusable, et malgré les excuses et les ambiguïtés soulevées par certains, ce fait est indéniable" , a-t-il dit.

“从任何判断标准来看, 这种不可原谅行为, 尽管提出了道歉和模棱两可说法,但这事实不可否认, ” 他说。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cireur, cireuse, cireux, cirier, cirière, Cirolana, cirolier, ciron, cirque, cirral,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接