有奖纠错
| 划词

Si nous savons tout cela et si nous n'essayons pas de collationner tous ces faits, le Conseil de sécurité ne s'acquitte pas de sa mission, qui est de régler les problèmes ayant directement trait au maintien de la paix et de la sécurité.

如果们发现所有这些情况而不采取任何行动核对所有这些事实,那么安全理事会就没有尽职——它的职责就是解决和平与安全直接有关的各种问题。

评价该例句:好评差评指正

D'après ces renseignements, une opération spéciale a eu lieu du 14 au 17 janvier 2005 dans la région de Zomsoj et des mesures sont en cours pour vérifier l'exactitude des faits ainsi que la participation de personnels militaires à la détention de quatre habitants du village et pour éclaircir le sort des intéressés.

目前正在采取各个步骤核对这些事实的确凿性,及检查军事人员是否参与拘留四位村民,还有查寻他们的下落。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que le Groupe d'experts aurait dû, conformément à notre accord, manifester également son désir d'utiliser une approche coopérative et communiquer certains des éléments de preuve qu'il avait recueillis afin de nous permettre de recouper les faits, d'effectuer de nouvelles enquêtes et de prendre, si nécessaire, des mesures correctives et préventives afin d'assurer l'application effective de l'embargo sur les armes.

们认为专家组应们之间的协定,对采取合作方式的愿望作出回应,让们利用他们的一些证据,便们能够核对事实,作出进一步调查,必要时采取纠正和防范措施,确保有效实施军火禁运。

评价该例句:好评差评指正

Les objectifs du projet sont donc les suivants : i) mettre au point une typologie des différentes structures d'élaboration des politiques; ii) réaliser des études plus détaillées des structures d'élaboration des politiques dans différents types de pays (par exemple pays développés membres et non-membres de l'Union européenne ou encore pays en développement en Asie et en Amérique latine); et iii) fournir des exemples de politiques qui ont donné des résultats et de politiques qui ont échoué, afin notamment de mettre les outils à l'épreuve de la réalité.

因此,该项目的目标包括:㈠ 发展关于不的决策结构的类型学;㈡ 就不国家类型(例如,欧洲联盟内外的发达国家及亚洲和拉丁美洲的发展中国家)中不的决策结构进行更详细的研究;㈢ 提供一些成功和不成功政策的实例,既作为例证也是所用工具的“核对事实”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


荜茇, 荜拨, 荜澄茄, 荜澄茄的, 荜澄茄素, 荜澄茄酸, 荜澄茄中毒, 哔哔声, 哔叽, 哔叽织造,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接