有奖纠错
| 划词

Cette vieille de plusieurs siècles, le patrimoine de l'amende ancien, plein de vitalité sans précédent.

使这一传承数百年的古老的精品,焕发出的生命力。

评价该例句:好评差评指正

Je n'ai jamais eu une telle peur.

我从过这等恐惧。

评价该例句:好评差评指正

Ce disque est une des premières publications accessibles jamais réalisées sur la musique de Tchétchénie.

这是一张的首次发行的车臣音乐唱片。

评价该例句:好评差评指正

Ils ne peuvent pas faire face à ce défi sans précédent.

他们不能应付这项的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Le Protocole facultatif est également unique en ce qu'il prévoit un système national de surveillance.

《任择议定书》在规定国内监督制度方面也是的。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, la conférence de Doha a abouti à un résultat sans précédent.

此外,多哈会议取得了相当大的、的成绩。

评价该例句:好评差评指正

Une forte proportion de ces investissements sans précédent sera réalisée dans les pays en développement.

这一投资的数额之大,其中很大一部分将注入发展中国家。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale s'est mobilisée comme jamais auparavant.

国际社会以的方式行动了起来。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une initiative sans précédent par son ampleur, sa complexité et son importance.

它在规模、复杂性和重要性等方面是一项的努力。

评价该例句:好评差评指正

Plus que jamais, un maillage serré se tisse entre États, économies et sociétés.

各国、各经济体和各个社会正在地连成网络。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité conclut que l'auteur n'a pas épuisé tous les recours internes disponibles.

委员会裁决提交人耗尽一切国内补救办法。

评价该例句:好评差评指正

Les défis sans précédent auxquels le régime du TNP fait face depuis quelques années subsistent.

《不扩散条约》机制近年来面临的的挑战仍得到解决。

评价该例句:好评差评指正

L'humanité a produit avec succès des armes de plus en plus létales.

人类在生产的致命性武器方面非常成功。

评价该例句:好评差评指正

Des ressources financières et une formation sont déjà prévues pour cette mesure sans précédent.

已为这一的措施提供了资金和培训。

评价该例句:好评差评指正

Les changements actuels et les projections représentent un rythme d'accroissement sans précédent et dangereux.

的变化和预测表明,气温升高速度是的而且是危险的。

评价该例句:好评差评指正

Le Système n'a pas de précédent dans sa portée technique et sa couverture mondiale.

该制度的技术范围和全球覆盖面都是的。

评价该例句:好评差评指正

Le régime multilatéral de non-prolifération nucléaire a été soumis récemment à des pressions sans précédent.

近年来,核不扩散多边机制承受着的压力。

评价该例句:好评差评指正

Le monde se transforme à un rythme probablement unique dans toute l'histoire.

世界正在以历史上也许的速度变化着。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce sens, on ne soulignera jamais assez la nécessité de trouver des solutions d'urgence.

因此必须以的速度充分强调寻求紧急解决方案的必要性。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, le Traité se heurte à des défis sans précédent.

但是,该条约也面临着的挑战。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bouillon, bouillon-blanc, bouillonnant, bouillonné, bouillonnement, bouillonner, bouilloter, bouillotte, bouillotter, Bouilly,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Et pour rendre cela possible, une fraternité inédite.

为了使这一切成为可能,需要前所未有团结。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Face au chômage, nous avons des résultats inédits et indiscutables.

面对失业问题,我们拥有前所未有、无可争辩答卷。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Au total, le moment exige des décisions sans précédent depuis bien des décennies.

总之,这一时刻要求作出自数十年来前所未有

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

(Rires) Un espoir immense pour la race humaine, comme jamais dans l'univers quantique.

这给人类带来了前所未有巨大希望,在整个量子宇宙中也没有比这更重要

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

La maison doit concevoir des modèles originaux, c'est-à-dire qui n'ont jamais été faits auparavant.

品牌设计式样必须是原创,也就是以前从未有式样。

评价该例句:好评差评指正
历年法语专四dictée

Ce phénomène ne cesse de s'amplifier, tout en prenant des formes nouvelles, souvent imprévues.

这种现象大,并采用了一种前所未有新形式,经常无法预料。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

L'éternel féminin incarné à jamais par la Maison CHANEL.

香奈儿品牌以前所未有方式 诠释女性隽永恒久之美。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Du jamais vu ! Il y en a aussi devant les grilles de Balmoral.

这是巴尔莫勒尔城堡前从未有

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

" Pour tout mon carrière je n'ai pas peur."

“在我职业生涯中,我从未有过畏惧。”

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Moi pour toute mon carrière, je n'ai pas peur.

一生中都未有过畏惧。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Une réforme gelée par la crise sanitaire inédite à laquelle se retrouve confronté son gouvernement.

因为前所未有健康危机,政府只能暂停了改革。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Voilà, la colle surtout, qu'ils n'ont jamais.

没错,尤其是胶水,他们从未有过。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Dans un contexte inédit, souvent face aux attaques les plus brutales, ils ont tenu.

他们在前所未有情况下,面对最残酷攻击,但他们坚持住了。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Des recherches inédites dans l'histoire de l'aviation commencent alors.

航空史上前所未有未解之谜出现了。

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

Le travail que nous faisons ici... garantira une paix que l'humanité n'a jamais connue.

我们在这里工作......将会确保人类历史上从未有和平。

评价该例句:好评差评指正
Air France 法国航空-旅行篇

Explorez la capitale à la recherche d’expériences inédites pour faire vibrer chacun de vos sens.

探索巴黎,开启前所未有多重感官盛宴。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Me sera-t-il permis, répéta Morcerf, de présenter mes hommages à mademoiselle Danglars ?

“我可以去向腾格拉尔小姐问好吗?”好像这件事以前从未有过似

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

Plus que jamais, l'excellent sera au rendez-vous.

这一次,我们将看到前所未有卓越表现。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

La dixième saison, on veut du jamais vu, on veut être bleu fait.

第十季,我们要看到前所未有表现,想要惊喜连连!

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

L’été indien était un des plus beaux que la ville ait jamais connus.

今年炎热夏天是纽约从未有好天气。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


boulangérite, boulangisme, boulangiste, Boulay, boulbène, boulder, bouldozeur, boule, boulê, bouleau,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接