有奖纠错
| 划词

2, Je suis d’autant plus disposé à le servir qu’il m’a lui-même obligé.

算【比】他自己要求我的【更加】严格(更多的准备,意译为严格)地服侍他。

评价该例句:好评差评指正

Les principaux produits sont les vêtements, en bonneterie, pour servir la transformation, la fabrication, le commerce.

公司主营产品是制衣,针织服侍加工、制造、贸易。

评价该例句:好评差评指正

Notre église envisage d organiser les visites auprès des frères et s urs qui sont dans le besoin.

教会要组织一个探访队,一个礼拜一次,请有心在这事工上服侍和需要被探访的弟兄姐妹,向曼玲姐妹报名。

评价该例句:好评差评指正

Il restait là sans mouvement, mais il regardait tour à tour avec anxiété ceux qui venaient le voir et la porte doublée de fer.

她就倾心照料和服侍老父。老父的机能开始衰退,只有吝啬依然凭本能支撑着。所以他的死同他的生并不形成对比。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la question de l'alimentation, il est vrai que, selon la tradition, les filles ne peuvent manger qu'après avoir servi les garçons et les parents.

关于取食物问题,传统上的确不允许女孩在服侍完男孩和父母前吃饭。

评价该例句:好评差评指正

Au sein du couple, les femmes sont habituellement présentées comme celles qui sont naturellement appelées à satisfaire d'abord les besoins des hommes (par exemple au foyer).

在交往中,妇女通常被说成理应满足男子需要的人(比如,在家服侍男子)。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités diplomatiques nigérianes l'ont informé que le Président Taylor représentait une charge, en particulier financière, pour le pays, le Gouvernement étant tenu d'assurer avec ses propres ressources son entretien et son logement.

尼日利亚外交当局通知小组:对于尼日利亚而言,泰勒总统是个负担,也是财务负担,因为尼日利亚政府必须自己掏腰包招待服侍他。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité constate avec préoccupation que, malgré les vastes programmes de réinstallation planifiés et exécutés par la préfecture de Hyogo après le grand tremblement de terre de Hanshin-Awaji, la population la plus touchée n'a pas toujours été dûment consultée et que, de ce fait, bon nombre de personnes âgées vivent désormais seules dans un environnement qui leur est totalement étranger et sans pratiquement personne pour s'occuper d'elles.

委员会关注的是,尽管兵库县在阪神—— 淡路大地震之后规划并执行了大定居方案,但并没有总是充分征求最受影响的人口的意见,因此,许多孤寡老人现住在他们完全不熟悉的环境中,而且极少或根本没有人服侍

评价该例句:好评差评指正

Elles représentent une diversification de l'offre et se répartissent comme suit: trois initiatives en faveur de réseaux de santé mentale destinés aux personnes âgées, trois autres destinées à la prise en charge de personnes réfugiées victimes de violences, d'une initiative en faveur des personnes atteintes de surdité constituant un service ambulatoire de santé mentale pour l'ensemble du territoire de la région wallonne, d'une initiative destinée au soutien de l'entourage des personnes atteintes de troubles psychotiques (familles et soignants), dans le cadre d'une méthodologie fondée sur la pratique de réseau, et enfin d'une initiative de réseau à destination des enfants.

这些举措的特点是提供的服务多样化,其分布如下:三项倡议支持建立面向老年人的精神健康网络;另外三项倡议的目的是负责接待一些遭受暴力的避难者; 一项倡议是照顾聋哑人,成立一个面向瓦隆大区全区的精神健康流动服务站;一项倡议的目的是支持精神障碍患者周围的人(家庭和服侍者),在此范围内出台了一项基于网络实践的方法;最后还有一项面向儿童的网络倡议。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chargement, chargemètre, charger, charges, chargés, chargeur, chargeur image, chargeuse, chargistor, charia,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Une heure après, elle entra chez sa mère, et l’habilla suivant son habitude.

一小时以后,她走进母亲房内,象平时一样她起床。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Elles le servaient passivement, et, si c’était obéir que de disparaître, elles disparaissaient.

。她们被动地,如果为了从,应当退避,她们便退避。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Autrefois, quand il rentrait éméché ou poivré, elle se montrait complaisante et pas dégoûtée.

从前,为略有酒意回家时候,她殷勤地,并没有厌恶感。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Alors il demandait à manger, et comme la bonne était couchée, c’était Emma qui le servait.

要吃东西,而女仆早睡了,只有艾玛

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le valet de chambre disparut en hâte pour reparaître, rasa Villefort et l’habilla solennellement de noir.

仆人出去以后,很快赶了回来,给主人刮了脸,穿上庄严黑色

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les esclaves peuvent alors agir sans contrainte, critiquer leurs maîtres ou se faire servir par eux.

这样,奴隶就可以不受约束地行动,批评主人或接受主人

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Serais-je resté vingt ans au service de cet homme pour ne pas connaître sa voix ?

“我已经二十年了,难道我会认不出声音吗?

评价该例句:好评差评指正
化身博士

J'ai été à son service pendant assez longtemps.

很多年了。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

–Oh ! monsieur, s'écria Poole, croyez-vous que je ne connais pas mon maître, après vingt ans ?

“哦!先生,”波尔喊道,“难道您认为我会认不出了二十年主人吗?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Dobby est un elfe de maison qui doit servir à tout jamais la même maison et la même famille.

多比是家养小精灵,必须永远一户人家.”

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Donc chacun un mojito. - Mais moi je ne peux pas servir ça monsieur.

-所以每个莫吉托。-但我不能那个先生。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Jacob le servit, et il mangea; il lui apporta aussi du vin, et il but.

雅各吃了。还给带来了葡萄酒,进球了。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Il retirait sa redingote pour dîner plus à son aise.

要吃东西,而女仆早睡了,只有艾玛脱掉外,吃起夜餐来更方便。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Il n'aimera pas la main qu'il servira et ne te servira pas longtemps.

不会爱将要那只手,也不会长期侍奉你。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Je ne peux pas vous servir.

我不能你。

评价该例句:好评差评指正
Groom 第二季

Pour bouffer de la madeleine, le Proust, il est là, mais pour servir maman, y a plus personne.

吃玛德琳,普鲁斯特,它就在那里,但要妈妈,就没人了。

评价该例句:好评差评指正
Franjo

Pourquoi ? - Ben vous le servez lui ! Vous me servez pas moi ! Vous avez des frites.

- 为什么?- 好吧,你为务!你不我!你有炸薯条。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Isaac dit: Sers-moi, et que je mange du gibier de mon fils, afin que mon âme te bénisse.

以撒说:" 我,让我吃我儿子野味,好叫我灵魂保佑你。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Jacob aimait Rachel, et il dit: Je te servirai sept ans pour Rachel, ta fille cadette.

雅各爱拉结,说:" 我要为你最小女儿拉结你七年。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elle fut sublime de soins et d’attentions pour son vieux père, dont les facultés commençaient à baisser, mais dont l’avarice se soutenait instinctivement.

她对老父照顾,可以说是鞠躬尽瘁。开始显得老态龙钟,可是守财奴脾气依旧由本能支持在那里。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


charlatanesque, charlatanisme, charlemagne, charleston, Charlet, charlot, charlotte, charlotte amalie, charmaie, charmant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接