Il est encore plus regrettable de constater qu'une douzaine de pays seulement ont accepté cette juridiction sans réserve ni condition.
更令人遗憾的,我们注意到仅有12个
毫
保留或有条件地接受该项司法管辖。
Il conviendrait également d'apporter des éclaircissements sur le procédé par lequel les auteurs de déclarations interprétatives conditionnelles entendaient subordonner à une interprétation spécifiée du traité leur consentement à être lié par ce traité.
关于有条件的解释性声明的提出者应按什么程序表示它打算在对条约特定解释的情况下同意接受约束,也需要更明确地予
澄清。
De toute évidence, c'est avec de plus en plus de conviction que la République de Moldova d'aujourd'hui se compte parmi les pays où les principes de la liberté d'informer et de s'informer sont privilégiés, dans le respect des autres valeurs fondamentales.
目前,我们能肯定地说,摩尔多瓦共和更加有信
地将自己纳入这样一个空间,这个空间的中
尊重其他基本价值为条件自由提供、传播、接受和获得信息的原则。
Il semble donc souhaitable d'inclure dans le Guide des dispositions substantielles relatives à l'obligation de confirmer formellement les déclarations interprétatives conditionnelles formulées avant l'expression du consentement définitif à être lié, quitte à ce que celles-ci transposent purement et simplement les règles correspondantes relatives aux réserves.
因此,最好在《实践指南》列入一些实质性规定,说明对在最终表示同意接受约束之前提具的条件的解释性声明正式予确认的义务,除非不折不扣地将关于保留的相应规则转而适用于有条件的解释性声明。
Le Comité a toutefois constaté avec préoccupation que l'Autorité palestinienne avait accepté la Feuille de route sans réserve, alors que le Gouvernement israélien ne l'avait pas encore adoptée pleinement et subordonnait son adhésion à une série de conditions qui en compromettaient dans une large mesure l'efficacité.
但委员会表示关切的,尽管巴勒斯坦权力机构毫
保留地接受了路线图,
色列政府却没有完全接受,提出了一系列条件,有可能使计划的大部分失去效力。
Actuellement, on peut affirmer que la République de Moldova se compte, avec une confiance accrue, parmi les pays qui mettent l'accent sur les principes de liberté de la présentation, de la circulation, de la distribution et de l'accès à l'information, dans des conditions de respect des autres valeurs fondamentales.
目前,我们可肯定地说,摩尔多瓦共和
更加有信
地将自己纳入一个空间,这个空间侧重在尊重其他基本价值的条件下自由提供、传播、接受和获得信息的原则。
Comme les autres parties de l'étude, la présente partie portera donc à la fois sur la procédure relative aux réserves (ainsi qu'aux acceptations et aux objections dont elles sont l'objet) et sur la formulation et le retrait des déclarations interprétatives (simples ou conditionnelles) ainsi qu'aux réactions dont elles sont l'objet.
因此,与研究报告的其他部分一样,本章将同时探讨保留的程序(及与此有关的接受和反对)和解释性声明(直接地或有条件)的提具和撤回及对这类声明的反应。
Je sais que nous pourrions aborder la question comme un tout mais étant donné la température ou l'atmosphère à la Commission, je propose que nous acceptions cela sans aucune condition préalable parce que, comme je l'ai dit précédemment, les délégations auront l'occasion et le droit de dire tout ce qu'elles veulent dire quand nous examinerons les questions sur le fond.
我知道我们可一揽子地处理这一问题,但根据委员会的温度或者情绪,我建议我们在没有任何先决条件的情况下予
接受,这
因为,我先前说过,各代表团有机会、也有权利表示他们
否想要讨论问题的实质。
Bien que les conditions d'un retour volontaire organisé des réfugiés ne soient pas encore réunies en raison de problèmes de logistique et de sécurité, des difficultés d'accès et de la faible capacité d'absorption des zones de retour, un mouvement spontané de rapatriement s'est amorcé et un certain nombre d'Angolais, estimé à 10 000, sont déjà rentrés dans leur pays en passant par les provinces de Zaïre, d'Uige et de Moxico.
尽管难民有组织地自愿返回的条件仍未成熟,因为后勤和安全方面的限制,交通不便问题及回返地区的接受能力很低,但自发返回的运动业已开始,估计已有10 000人通过扎伊尔、威热和莫希科各省返回安哥拉。
Cette action est guidée par les principes directeurs ci-après : protection de la famille en tant qu'espace créant et reproduisant les relations fondées sur l'affection, le respect mutuel et la confiance, l'acceptation inconditionnelle, la réciprocité et la solidarité entre tous ses membres; l'égalité des droits et des devoirs entre les femmes et les hommes dans leurs rôles et leurs responsabilités familiales; l'équité dans l'exercice des droits culturels, économiques, sociaux et politiques de tous les membres de la famille.
指导这一行动主要指导方针有:保护庭,使其成为建立在情感、相互尊重、信任、
条件接受、所有
庭成员互相关
、团结基础上的感情产生地和再生地,在
庭中的角色扮演和责任的承担上男女享有平等的权利和义务,
庭所有成员公平地行使文化、经济、社会、政治权利。 同时,从这些指导方针可
引伸出一些巩固
庭的行动路线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。