有奖纠错
| 划词

Il observe du coin de l'oeil son amie.

暗中观察着朋友。

评价该例句:好评差评指正

Ces progrès modestes mais incontestables m'inspirent confiance dans notre stratégie.

相反的,这是在会议上大家关于阿富汗的具体共识所产生的结果,也是后来积极施加常常是暗中的压力来履的承诺所产生的结果。

评价该例句:好评差评指正

C'est en ce moment précis que ce pays est frappé par des mains obscures.

所以有人这样暗中企图控制我国。

评价该例句:好评差评指正

Les MGF ont néanmoins continué d'être pratiquées, mais clandestinement.

但是,这并未能制止这一习俗,反而迫使家庭在暗中这一习俗。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'identifier les clandestines et de leur faire suivre un traitement médical.

该项政策寻求找出那些暗中卖淫者,对她们医治。

评价该例句:好评差评指正

Voilà encore une de ses manigances.

他又在暗中捣鬼。

评价该例句:好评差评指正

En réalité, il s'agissait, sous le couvert d'une marche, de faire rentrer la rébellion à Abidjan.

实际上是打着游的幌子,让叛乱分子入阿比让,暗中破坏国家的基础,也就是破坏科特迪瓦人民、军队和国家元首近两年来作出的努力。

评价该例句:好评差评指正

Durant toute cette période, la Russie a continué à soutenir activement, et parfois clandestinement, les régimes séparatistes.

整段期间,俄罗斯继续积极协助(有时暗中)分离主义政权。

评价该例句:好评差评指正

Cette relation insidieuse doit être rompue pour mettre un terme aux souffrances d'une grande partie de l'humanité.

为了停止人类广大阶层的痛苦,必须切断这种暗中为害的关系。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne prouve que des officiers de l'UPDF cherchent à saper Bemba en vue d'entraîner sa chute.

没有任何明乌干达人民国防军正在暗中破坏Bemba以使其垮台。

评价该例句:好评差评指正

En la matière, le régime international n'est régi que par le principe de la « faute personnelle ».

在这方面,国际体制仅有“过失与暗中参与”测试规定。

评价该例句:好评差评指正

Observation: la référence aux missions de communications englobe implicitement les missions en orbite terrestre basse.

提及通信飞任务暗中包括低地球轨道飞任务。

评价该例句:好评差评指正

En outre, on a estimé que les plus grands risques pesaient lorsque ces listes fonctionnaient de manière occulte.

此外,还认为,如果名单暗中运作,引起的风险最大。

评价该例句:好评差评指正

Mais elle couve toujours.

但是,仇恨的火焰仍在暗中燃烧。

评价该例句:好评差评指正

Les pratiques anticoncurrentielles liées aux DPI peuvent impliquer la collusion, l'élimination des incitations à innover ou l'exclusion des concurrents.

与知识产权相关的反竞争惯例可能涉及暗中勾结、压制创新动力或是排斥竞争对手。

评价该例句:好评差评指正

Bien que tacitement soutenu par quelques États, le Gouvernement indonésien s'est heurté à la condamnation internationale au lendemain de l'invasion.

尽管暗中得到少数国家的支持,但在侵略东帝汶之后,印度尼西亚政府在国际上遭到强烈谴责。

评价该例句:好评差评指正

J'espère que ce type de pression insidieuse exercée sur les organismes et la discrimination entre les « bons » et les « méchants » cesseront.

我期望,将停止对各机构暗中施压和区分“好”与“坏”的机构。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons pas non plus été surpris qu'il ait mentionné le Darfour, car nous connaissons l'influence secrète d'Israël dans cette région.

我们同样不惊讶的是他提到了达尔富尔,因为我们知道以色列在本地区的暗中影响。

评价该例句:好评差评指正

Le niveau de vigilance de toute la Force de police a été relevé et une surveillance, visible comme secrète, est assurée.

整个警察部队的警戒水平大为加强,维持公开和暗中的警戒。

评价该例句:好评差评指正

La plus grave menace qui pèse aujourd'hui sur l'humanité est le risque d'une attaque surprise aux armes chimiques, biologiques, radiologiques ou nucléaires.

人类今天面临的最大威胁是有人可能使用化学、生物、放射性武器或核武器暗中发动突然袭击。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pique-niquer, pique-niqueur, pique-notes, piquer, piquet, piquetage, piqueté, piqueter, piquette, piqueur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Une Fille, Un Style

Ma mère, ma grand-mère, qui étaient très latino-américaines chic, ça m'inspire toujours en filigrane.

我的母亲,我的祖母,她们是拉丁美洲式的时尚。它总是在激励着我。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils nous surveillent, ils nous espionnent, peut-être même qu'ils nous suivent.

“监视——窥探——说不定还会跟踪咱们呢。”弗农姨父愤愤地抱怨说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il sentit le remuement mystérieux de toutes les sensibilités latentes.

他感到最深挚的情感也在游离。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Aucune singularité ne manquait à cette crise encore souterraine, mais déjà perceptible.

这种仍在进行、但已隐约可见的危机可说是无奇不有。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le On qui est dans les ténèbres.

这是的“人”。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Tel était cet ancien Paris, livré aux querelles, aux indécisions et aux tâtonnements.

古老的是如此,专事争吵,犹豫不决,摸索。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il avait cette ténébreuse intersection sous les yeux.

的交叉点就在他眼前。

评价该例句:好评差评指正
《悲惨世界》音乐剧 复排版

Je les tousserai sans qu'ils s'en doutent...

煽风点火。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il éprouvait à nouveau le sentiment d'être observé.

他仿佛又觉得有人在注视着他。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Puis elle finit par aimer des douceurs qu’elle mettait secrètement aux pieds de son idole.

而且临了,她在膜拜情人的时候说的那套甜言蜜语,她自己也爱听了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il croit en Dieu, celui-là, et il fait des mamours à ces canailles de ministres !

民众们奉他们为上帝,可他们却与那班混账部长们做交易!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Y'a plus un rond dans les caisses de l'Etat et tout le monde complote contre lui.

因为国库空了,所以每人都在反对督政府。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’ingénieur saisit le fil, et il vit qu’il s’enfonçait dans la mer.

工程师在摸索,发现电线钻入了海底。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Fête ? … se dit Charles, incapable de soupçonner le régime et les mœurs de cette maison.

“摆酒?… … ”夏尔奇怪。他想象不到这份人家的伙食和生活习惯。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Ayant suivi le sieur Fogg à la gare, il avait compris que ce coquin allait quitter Bombay.

跟着福克来到车站,现在他知道了这坏蛋福克就要离开孟买。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

À peu près vers cette époque, Enjolras, en vue de l’événement possible, fit une sorte de recensement mystérieux.

就在这时期,安灼拉感到事变可能发生,便着手清理队伍。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Les bagarres aux portes, pendant lesquelles les gendarmes avaient dû faire usage de leur armes, créèrent une sourde agitation.

城门边发生了斗殴,宪兵不得不动用武器,因此而引起了的骚动。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius entendit la lourde main de la mère Jondrette chercher en tâtonnant sa clef dans l’obscurité. La porte s’ouvrit.

马吕斯听见容德雷特大娘的笨手在黑摸索他的钥匙。门开了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

La brume du dehors y pénétrait et s’y dilatait comme une ouate blanchâtre vaguement démêlée par des doigts invisibles.

外面的浓雾也钻进来,散成白茫茫的一片,仿佛有只瞧不见的手在挥撒着棉絮。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les choses traînaient, un sourd mécontentement fermentait dans la fosse, Maheu lui-même, si calme, finissait par fermer les poings.

事情就这样拖着,矿井在沸腾着不满的情绪,最后连最为息事宁人的马赫也气得握起了拳头。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


piqûre croisée, piqûre d'articulation, piqûre de drainage, piqûre des points distants, piqûre des points Shu, piqûre du côté opposé, piqûre en faisceau, piqûre épidermique, piqûre faible, piqûre faite avec une aiguille de pierre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接