有奖纠错
| 划词

Il n'en demeure pas moins que, sous couvert du terme imprécis et malléable de sorcellerie, des personnes (qui sont souvent, en quelque sorte, différentes, craintes ou rejetées) sont spécifiquement visées par des actes de violence arbitraires commis par des particuliers ou soutenus ou tolérés par le gouvernement.

但事实仍然是,在巫术这一和可操弄的称谓之下,个(往往是那些有所不同的、令恐惧的或不受喜爱的)选出来使其遭受任意的私暴力行为或政府发起或容忍的暴力行为。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白润, 白塞木, 白色, 白色部分, 白色产品, 白色沉淀物, 白色衬布(修女头巾的), 白色床上用品, 白色胆汁, 白色的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

La nausée

Et en eux-mêmes, secrètement, ils sont trop, c'est-à-dire amorphes et vagues, tristes.

而在他们自己身上,暗地里,他们,也就是说,无定形和模糊,悲伤。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Ce noir-là, présence amorphe et veule, débordait, de loin, la vue, l'odorat et le goût Mais cette richesse tournait en confusion et finalement ça n'était plus rien parce que c'était trop.

这个色的、无定形的、没有骨气的存在,从视觉、嗅觉和味觉, 但这种丰富变成混乱, 最后因为而什么都不是

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白色垃圾, 白色链霉菌, 白色马赛皂, 白色念珠菌, 白色念珠菌病, 白色尿胆素, 白色凝灰岩, 白色泡沫痰, 白色葡萄球菌, 白色漆皮皮包,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接