L'État partie devrait songer à supprimer l'obligation de détenir un permis de circuler.
该缔约应该考虑取消关于
行证
要求。
Enfin, dans quelques pays, certains obstacles d'ordre politique, procédural et administratif, notamment les problèmes de délivrance de visas et d'autorisations de déplacement et l'imposition de droits de douane élevés, continuent d'être utilisés pour limiter l'accès à l'aide humanitaire.
最后,在有些家,政治、程序和行政障碍,包括颁发签证和
行证及烦琐
海关手续,继续被
作限制提供
道主义援助
手段。
Certaines organisations non gouvernementales sont privées de la moitié de leur personnel, faute, notamment, d'avoir obtenu les visas, les permis de travail, les autorisations de séjour et autres documents de voyage requis, ou en raison de maints autres obstacles.
一些非政府组织由于得不到签证、工作许可证、居留或行证,或由于其他任何大量障碍,其一半工作
行动陷入瘫痪。
En revanche, le Gouverneur du Darfour-Nord continue à affirmer qu'il n'a pas reçu de Khartoum les instructions nécessaires pour appliquer l'accord sur le statut des forces et qu'il ne délivrera de permis de voyage que conformément aux accords précédents.
而与此同时,北达尔富尔州长仍坚称,他“没有接到”来自喀土穆关于执行《部队地位协定》“命令”,因此只会按照以往
协议颁发
行证。
Avant de délivrer une carte de voyage, la mission diplomatique à l'étranger vérifie auprès du bureau de district compétent les informations figurant sur la demande de carte, si le citoyen lui-même n'est pas en mesure de prouver qu'elles sont exactes et complètes.
(2) 在颁发行证之前,如果公民自己不能够证明其申请资料
真实性和完整性,则由驻外外交使团核实向主管县办事处提交
行证申请资料。
Les États-Unis participent activement aux travaux du Groupe de travail de l'OACI sur les documents de voyage lisibles à la machine, qui s'emploie depuis plus d'une décennie à établir des normes internationales pour les passeports, les autres documents de voyage, les visas et les cartes d'identité.
· 美积极参加民航组织机读
行证工作组
活动,该工作组十多年来一直在努力建立护照、其他
行证件、签证和身份证
际标准。
La ratification des conventions et des protocoles universels de lutte contre le terrorisme est particulièrement importante, de même que nos travaux dont l'objectif est de renforcer la coopération juridique pour les affaires criminelles liées au terrorisme, de contrer le financement du terrorisme et d'améliorer la sécurité des documents de voyage.
批准全球反恐公约和议定书具有特别重要意义,我们在与恐怖主义相关
犯罪问题上加强合作、打击资助恐怖主义行为以及改善
行证安全
努力也是如此。
La fourniture d'urgence aux États prenant des mesures contre les groupes terroristes, d'équipements de contrôle, de surveillance et de détection aux frontières, de même que des équipements spécifiques pour l'intervention, la protection, la détection et la neutralisation, ainsi que des moyens nécessaires à la confection de documents de voyage et d'identité infalsifiables.
- 向反恐怖家紧急提供控制、监督和侦察边界
设备,以及提供
于干预、保护、侦察和消除伪造
行证及身份证
特别设备和必要手段。
En conséquence, l'OSCE assurera la formation, y compris par le biais de nos opérations sur le terrain en Asie centrale, d'experts afghans sur des questions telles que la gestion et la sécurité des frontières, la police des frontières, la lutte contre les stupéfiants, le contrôle douanier et la sécurité des documents de voyage.
因此,欧安组织将通过我们在中亚外勤业务等途径,就边境管理与安全、边境巡逻、禁毒警务、海关管理以及
行证安全等问题向阿富汗专家提供培训。
19) Le Comité a pris note de la justification donnée par l'État partie du «permis de circuler» que les citoyens de la RPDC doivent obtenir pour se déplacer dans leur pays, mais il considère que ces restrictions aux déplacements à l'intérieur du pays soulèvent de graves questions quant à leur compatibilité avec le paragraphe 1 de l'article 12 du Pacte.
(19) 委会注意到,该缔约
对朝鲜公民在朝鲜境内
行须取得“
行证”作了辩解,但委
会认为,这种对
内
行
限制使
们严重怀疑这种限制是否符合《公约》第12条第1款。
Les États devraient prendre immédiatement des dispositions pour améliorer la communication entre les ministères chargés de la délivrance des pièces d'identité et des documents de voyage, de la sécurité publique et des contrôles aux frontières, par exemple en mettant en place des structures de coordination interministérielle, afin d'assurer un système efficace de contre-vérifications qui décourage toute tentative d'obtenir ce type de documents officiels par des procédés illégaux.
各政府应立即采取行动,通过建立部门间协调机制等措施改进负责颁发身份证和
行证
部门同公安和边界管制部门之间
通信,以确保存在着制止非法获取此类官方证件
图谋
行之有效
制衡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。